Read

Русский язык на грани нервного срыва

Начиная с конца 80-х годов русский язык изменяется настолько быстро, что в обществе возникают тревожные, а порой панические настроения. Все чаще говорят не только о порче, но уже и о гибели русского языка. Особенно болезненными оказываются такие темы, как язык интернета, распространение брани, злоупотребления заимствованиями, жаргонизмами и просторечными словами.
Лингвисты не всегда успевают отвечать на запросы общества в сфере языка и коммуникации, не учитывают новых явлений в лексике, грамматике, речевом этикете, предпочитая рассматривать их как обычные нарушения нормы либо не замечая вовсе. Очевидно, назрела необходимость открытого разговора лингвиста с обществом – не в качестве наставника, а в качестве собеседника, понимающего суть проблем и способного к их рациональному анализу, а не только к эмоциональным оценкам.
Такое спокойное, взвешенное и, вместе с тем, заинтересованное обсуждение и предлагается в настоящей книге.
Как уже сказано, книга обращена не к узкому лингвистическому сообществу, а к самому широкому читателю, которого интересует развитие русского языка и его будущее.
more
Impression
Add to shelf
Already read
252 printed pages
Культура

ImpressionsAll

Igor Shalyminov
Igor Shalyminovshared an impression5 months ago
👍
🎯Worthwhile
💡Learnt A Lot

Довольно разрозненный материал, даже на фоне Левонтиной - хотя это логично при таком широчайшем спектре лингвистической деятельности, как у автора. Много субъектива - хотя как без него в вопросах родного языка. Как уже отмечалось, материал ощутимо растянут, одни и те же мысли повторяются многократно - хотя можно считать, что это всё в педагогических целях.
И при всех этих шероховатостях, это уникальная книга, по сути задавшая тон интереснейшему формату “языкового научпопа”. А его много не бывает:)

Светлана
Светланаshared an impression10 months ago
🎯Worthwhile
💡Learnt A Lot

Познавательно. Начну с минусов.
Повторы мыслей и абзацев ( притом многочисленные и дословные) в разных главах книги. Вариантов два: 1)автор думал, что читатель туповат и надо как-то эти ценные мысли вдолбить. 2) платили все же за объём книги. Оба варианта меня раздражают.
Книга устарела. Все же много времени прошло с момента написания и сейчас читать размышления например о "языке падонков" скучно.
Теперь за здравие)):
Обывательские мысли великолепны. Мало кто называет себя обывателем, а совершенно зря.
Главы о словах проект и продукт просто покорили. Очень меня коробят эти "участия в проектах по созданию продукта".
Отсылка к новоязу Оруэлла очень к месту. Предложение переименования реформ в изменения к лучшему - блестящий пример современного российского новояза.

💡Learnt A Lot

На простых, понятных и знакомых примерах (в частности, рецензиях Зельвенского, страшно подумать, восьмилетней давности) Кронгауз разбирает динамику использования новых, старых, кривых, приятных слов русского языка. Книга звучит как аудиописьмо от старого друга, чье чувство языка куда лучше моего.

🔮Hidden Depths
🎯Worthwhile

Для всех, кто интересуется современным русским языком. Несмотря на то, что некоторые примеры устарели (всё-таки книга написана в нулевых), полезность материала высочайшая.

Yulia  Tretya
Yulia Tretyashared an impression10 months ago
👍
🔮Hidden Depths
🎯Worthwhile
💡Learnt A Lot

Не зря книга Максима Кронгауза лежала в ожидании меня. Я дозрела и прочла. И очень-очень многое во мне отозвалось. Проснулись все мои спящие лингвистические корни, вспомнились занятия по языкознанию и психолингвистике.
Книга живая. Автор беседует со мной, приводит примеры, спорит, сомневается, выражает недовольство некоторыми процессами в языке, с другими - смиряется. И все эти внутренние рассуждения и тревоги у меня на глазах. Мне было интересно!
Последние слова отозвались особенно. Приведу, пожалуй, и здесь тоже:

"Мне очень не хочется, чтобы по поводу языка издавались какие-то законы и постановления, принимались судебные решения и меня и мой родной язык таким образом регулировали бы или, что еще хуже, мой язык от меня таким образом защищали. Как и любой носитель языка, я имею полное право считать себя его хозяином, хотя и не единоличным, конечно. Да и вообще, язык, как и природа, не имеет злой воли, а вот про власть этого же с уверенностью сказать нельзя.
Поэтому будьте бдительны, правка языка продолжается. Бойтесь правки языка".

👍
🔮Hidden Depths
🎯Worthwhile
💡Learnt A Lot
🐼Fluffy

Интересная книга, не скажу, что нудная, хоть глава про закон о русском языке читается почти через силу. К концу книги автор немного сник, но общее впечатление все равно хорошее, есть мысли интересные и на подумать. Есть устаревшие примеры, но для общего развития можно и про них почитать, т. к. в целом не так много книг о языке.
Русский язык и правда гордость) P. S. Все - таки верно говорить "В Украине", автор ссылается на устаревшую норму.

Stefany Vakulenko
Stefany Vakulenkoshared an impression2 months ago
🌴Beach Bag Book

Яркая иллюстрация того, что делать краткосрочные прогнозы в отношении языка, - гиблое дело. Книга кажется устаревший и излишне наивной. Тем не менее, она не лишена некоторых познавательных и забавных фрагментов.
Будет интересно тем, кто близко не знаком с лингвистикой. Однако будьте осторжны: мнение автора местами не только субъективно, но и безосновательно.

b4076635930
b4076635930shared an impression2 months ago
👍

Dmitry Granovsky
Dmitry Granovskyshared an impression2 months ago
🐼Fluffy

👎
💤Borrrriiinnng!

Yegor Golubev
Yegor Golubevshared an impression8 months ago

Местами крайне занудно, местами крайне интересно. Кому тема языка откликается —будет что "поковырять". Приятного чтения!

👍
🔮Hidden Depths
🚀Unputdownable
🎯Worthwhile
💡Learnt A Lot

👍
💡Learnt A Lot

Daria Yusova
Daria Yusovashared an impressionlast year
💤Borrrriiinnng!
💡Learnt A Lot

Elena Sushkova
Elena Sushkovashared an impressionlast year
💤Borrrriiinnng!

🎯Worthwhile
💡Learnt A Lot

Arsen Shamkhalov
Arsen Shamkhalovshared an impressionlast year
😄LOLZ
🎯Worthwhile
💡Learnt A Lot

QuotesAll

ошибки одного поколения становятся признанным стилем и грамматикой для следующих
В России, в любой ситуации, сразу задавая главные вопросы «Кто виноват?» и «Что делать?», часто забывают поинтересоваться: «А что, собственно, случилось?»
«Глобальное потепление сделало жизнь эскимосов такой богатой, что у них не хватает слов в языке, чтобы давать названия животным, переселяющимся в полярные области земного шара. В местном языке просто нет аналогов для обозначения разновидностей, которые характерны для более южных климатических поясов.
Однако вместе с потеплением флора и фауна таежной зоны смещается к северу, тайга начинает теснить тундру и эскимосам приходится теперь ломать голову, как называть лосей, малиновок, шмелей, лосося, домовых сычей и прочую живность, осваивающую заполярные области.
Вообще, многие языки называют этот значок именем животного: итальянский видит здесь улитку, немецкий – обезьянку, финский – кошку, китайский – мышку, в других языках мелькают хоботы и свинячьи хвосты. А собачку заметили только мы, такой вот особый русский взгляд.
Может ли язык оставаться неизменным, когда вокруг меняется все: общество, психология, техника, политика?
я сам при чтении рецензии использую, как правило, те же стратегии. Обычно мне важно не понять мысль рецензента, а решить, стоит ли смотреть этот фильм, читать эту книгу и так далее
Даже если я понимаю, что это слово из английского языка и могу вспомнить, что оно там значит, меня это раздражает. Позавчера я споткнулся на стритрейсерах, вчера – на трендсеттерах, сегодня – на дауншифтерах, и я точно знаю, что завтра будет только хуже.
…ошибки одного поколения становятся признанным стилем и грамматикой для следующих.
При этом у меня, безусловно, есть два положительных свойства, которыми, к сожалению, не всякий обыватель обладает. Во-первых, я не агрессивен (я – не воинствующий обыватель), что в данном конкретном случае означает следующее: я не стремлюсь запретить все, что мне не нравится, я просто хочу иметь возможность выражать свое отношение, в том числе и отрицательное, не имея в виду никаких дальнейших репрессий или даже просто законов.
Kun
Kunhas quotedlast month
некоторые их слова меня реально раздражают. Вот краткий список: блин (см. выше), в шоке, вау, по жизни, ну, и само реально, естественно.
Позднее, поразмыслив, я понял, что коммуникация как раз была удачной. Грубые фильмы моим симпатичным и положительным ученицам все равно бы не понравились, несмотря на положительную их оценку неким рецензентом. И напротив, нежные фильмы о природе и любви скорее пришлись бы им по душе, и совершенно неважно, что о них думает рецензент. В рецензии они уловили те слова, которые неприятны именно для них, и дали оценку фильму непосредственно, как бы минуя рецензента. Точнее говоря, они приписали рецензенту свою собственную оценку фильма, полученную из его же рецензии на основе косвенных данных (а не на основе прямой оценки самого рецензента).
Я настойчиво требовал от них понять текст и угадать мнение рецензента, а они этим мнением пренебрегли и составили свое собственное. С практической точки зрения, они, безусловно, правы. Мое задание никакого практического смысла не содержало. Действительно, зачем нам знать, что думает и пытается выразить некий неизвестный и потому неинтересный человек? Это его проблемы.
Слова выдают потаенное.
Конечно, все эти ситуации вызывают у меня разные чувства – раздражение, смущение, недоумение. Я просто хочу привести примеры, вызвавшие у меня разной степени языковой шок, потому и запомнившиеся.
Один иностранец сказал мне: «Знаешь, почему так трудно понимать русские тексты? В них слишком много скрытого юмора. Ну, что вы за люди такие, все время шутите, все время иронизируете».
Может ли язык оставаться неизменным, когда вокруг меняется все: общество, психология, техника, политика?
Вообще, многие языки называют этот значок именем животного: итальянский видит здесь улитку, немецкий – обезьянку, финский – кошку, китайский – мышку, в других языках мелькают хоботы и свинячьи хвосты. А собачку заметили только мы, такой вот особый русский взгляд.
в речи в целом, и этот факт лингвисты заметили уже давным-давно, гораздо больше слов с отрицательным значением вообще и с отрицательной оценкой в частности,
Анекдот 2. Параграф из нового учебника русского языка.
Для образования существительного от глагола с ударными окончаниями – ать, – ить, – ять и – еть необходимо к глаголу в прошедшем времени единственного числа добавить окончание – ово: вязать – вязалово, кидать – кидалово, бубнить – бубнилово, ходить – ходилово, гулять – гулялово, стрелять – стрелялово, сидеть – сиделово, смотреть – смотрелово.
Исключение.
Следует запомнить глагол, от которого существительное образуется чисто в виде исключения: гнать – гониво.
Время от времени в русском языке появляются новые слова-паразиты. Вот как это представлено в еще одном анекдоте о языке новых русских:
«Новый англо-русский словарь: неопределенный артикль a переводится на русский как типа, а определенный артикль the – конкретно или чисто».
Курс молодого словца

On the bookshelvesAll

Леночка

Что читать, чтобы хорошо писать?

Daria Pichugina

Нон-фикшн: обо всём по чуть-чуть

Marina Ilyinykh

Словоформы

OYLA

Think! Полка научно-популярного журнала OYLA

Related booksAll

Related booksAll

Ирина Левонтина

Русский со словарем

Корней Чуковский

Живой как жизнь

Корней Чуковский

Высокое искусство

Ирина Левонтина

О чем речь

Гай Дойчер

Сквозь зеркало языка. Почему на других языках мир выглядит иначе

Юрий Олеша

Ни дня без строчки

Умберто Эко

Сказать почти то же самое. Опыты о переводе

On the bookshelvesAll

Что читать, чтобы хорошо писать?

Нон-фикшн: обо всём по чуть-чуть

Словоформы

Don’t give a book.
Give a library.
fb2epubzip
Drag & drop your files (not more than 5 at once)