Безумный день, или Женитьба Фигаро

Impression
Add to shelf
Already read
117 printed pages
Классика

Related booksAll

One fee. Stacks of books

You don’t just buy a book, you buy an entire library… for the same price!

Always have something to read

Friends, editors, and experts can help you find new and interesting books.

Read whenever, wherever

Your phone is always with you, so your books are too – even when you’re offline.

Bookmate – an app that makes you want to read

ImpressionsAll

👍
🔮Hidden Depths
🎯Worthwhile
💞Loved Up
🚀Unputdownable
😄LOLZ

Здорово

🎯Worthwhile
💞Loved Up
🌴Beach Bag Book
😄LOLZ
🐼Fluffy

Марта
Мартаshared an impressionlast year
😄LOLZ
🐼Fluffy

Классика есть классика. За шутовским поведением и типичным любовным, за показной веселостью и глупым водевилем обнажены пороки того, но частично и нашего общества: дипломатия, свобода слова, ревность, судебный процесс... Всего коснулось острое словцо автора.

Ksenia Tirskikh
Ksenia Tirskikhshared an impressionlast year
👍
🔮Hidden Depths
💞Loved Up
🚀Unputdownable
😄LOLZ

Гениально!

Grigorii Guz
Grigorii Guzshared an impression2 years ago
😄LOLZ

Лихо

👍

QuotesAll

Ах, что вы, сударыня, напротив! Только теперь я поняла, что значит светское воспитание: дамы из высшего общества научаются лгать с такой легкостью, что это у них получается совершенно незаметно.
Дьявольщина, до чего же хорош английский язык! Знать его надо чуть-чуть, а добиться можно всего. Кто умеет говорить god-dam, тот в Англии не пропадет.
Прикидываться, что не знаешь того, что известно всем, и что тебе известно то, чего никто не знает; прикидываться, что слышишь то, что никому непонятно, и не прислушиваться к тому, что слышно всем; главное, прикидываться, что ты можешь превзойти самого себя; часто делать великую тайну из того, что никакой тайны не составляет; запираться у себя в кабинете только для того, чтобы очинить перья, и казаться глубокомысленным, когда в голове у тебя, что называется, ветер гуляет; худо ли, хорошо ли разыгрывать персону, плодить наушников и прикармливать изменников, растапливать сургучные печати, перехватывать письма и стараться важностью цели оправдать убожество средств. Вот вам и вся политика, не сойти мне с этого места.
Фигаро. Ты представить себе не можешь, как я тебя люблю.
Сюзанна (оправляет платье). Когда наконец вы перестанете, несносный, твердить мне об этом с утра до вечера?
Фигаро (с таинственным видом). Как только я получу возможность доказывать тебе это с вечера до утра.
Тут смешался глас рассудка
С блеском легкой болтовни.
Тут смешался глас рассудка
С блеском легкой болтовни.
Водевиль
Как бы мне хотелось, чтобы когда-нибудь в моих руках очутился один из этих временщиков, которые
«Будь прекрасна, если можешь, скромна, если хочешь, но чтоб молва о тебе была добрая: это уж непременно».
люди, которые ничего ни из чего не желают сделать, ничего не достигают и ничего не стоят.
Интрига и деньги – это твоя область.
Тут смешался глас рассудка
С блеском легкой болтовни.
У тебя прескверная репутация!
Фигаро. А если я лучше своей репутации? Многие ли вельможи могут сказать о себе то же самое?
Поверьте мне, что люди, которые ничего ни из чего не желают сделать, ничего не достигают и ничего не стоят. Вот мое мнение.
Доказывать, что у меня есть на то причи
Марселина. Графа не разберешь: он и ревнивец и повеса.
Бартоло. Повеса от скуки, ревнивец из самолюбия, – это ясно.
Сцена представляет роскошную спальню; в алькове, на возвышении большая кровать. В третьей кулисе, направо, входная дверь; налево, в первой кулисе, дверь в туалетную комнату графини. Прямо дверь на женскую половину. Сбоку окно.
Бартоло. Как, и этот проходимец тоже здесь? Да это настоящий вертеп! Что же он тут делает?
Марселина. Всякие гадости, на какие только способен.
Прикидываться, что не знаешь того, что известно всем, и что тебе известно то, чего никто не знает; прикидываться, что слышишь то, что никому непонятно, и не прислушиваться к тому, что слышно всем; главное, прикидываться, что ты можешь превзойти самого себя; часто делать великую тайну из того, что никакой тайны не составляет; запираться у себя в кабинете только для того, чтобы очинить перья, и казаться глубокомысленным, когда в голове у тебя, что называется, ветер гуляет; худо ли, хорошо ли разыгрывать персону, плодить наушников и прикармливать изменников, растапливать сургучные печати, перехватывать письма и стараться важностью цели оправдать убожество средств. Вот вам и вся политика, не сойти мне с этого места.
Повеса от скуки, ревнивец из самолюбия
Ну, братцы, обряд установлен, прямым его следствием должен явиться мой вечерний праздник. Нам только нужно хорошенько обо всем уговориться: не будем брать примера с тех актеров, которые из рук вон

Related booksAll

Преступная мать, или Второй Тартюф, Пьер Огюстен Карон Де Бомарше
Пьер Огюстен Карон Де Бомарше
Преступная мать, или Второй Тартюф
Фридрих Шиллер
Ко­вар­ство и лю­бовь
Фридрих Шиллер
Коварство и любовь
Собака на сене, Лопе де Вега
Лопе де Вега
Собака на сене
Британик, Жан Расин
Жан Расин
Британик
Гораций, Пьер Корнель
Пьер Корнель
Гораций
Бомарше, Ф Грандель
Ф Грандель
Бомарше
fb2epub
Drag & drop your files (not more than 5 at once)