Владимир Малявин

Владимир Вячеславович Малявин (род. 13 сентября 1950 года, Москва) — российский китаевед, доктор исторических наук (1988), профессор. Преподавал в ИСАА МГУ, работал в Институте этнографии РАН, в настоящее время (2011 год) — профессор Института изучения Европы Тамканского университета (Тайвань) (ранее — Институт России Тамканского университета). Основные исследования посвящены китайской философии (в основном даосской), истории древней и средневековой китайской культуры. Переводчик многих китайских трактатов («Чжуан-цзы», «Ле-цзы», «Дао дэ цзин» и др.). Автор более чем 30 книг и сотен статей, в том числе капитальных трудов «Конфуций» (1992), «Сумерки Дао. Культура Китая на пороге Нового времени», «Китайская цивилизация» (2000), а также серии коллективных монографий по этнической истории Китая. В 1967 г. поступил на китайское отделение Института восточных языков. В 1972 году после окончания института год стажировался в Сингапуре, в Наньянском университете. К моменту стажировки помимо китайского языка свободно говорил и писал на английском, французском, немецком и японском. В течение последующих четырнадцати лет преподавал в МГУ. В результате освоил дюжину лекционных курсов и издал более десятка книг по истории, философии, искусству, религии стран Дальнего Востока, а также типологии мировой культуры. В 1977 году защитил кандидатскую диссертацию по теме «Сильные дома в Китае в III веке н. э.», а в 1982 году отправился на стажировку в Токайский университет, Япония. Позднее перешёл на работу в систему Академии наук: сначала состоял в Институте этнографии, а потом — в Институте Дальнего Востока и Институте Человека. В 1988 году защитил в МГУ докторскую диссертацию по теме "Формирование раннефеодальной идеологии в Китае", и в том же году состоялась его первая поездка в Китай — в Педагогический университет, где он стажировался, как учёный, при кафедре фольклористики, народной литературы и народной религии. Начиная с 1992 года периодически занимался исследованиями и преподавал в разных странах: Японии, Китае, США и Франции. В настоящее время (2011 год) является профессором Института изучения Европы Тамканского университета (Тайвань). В 2011 году получил за особые заслуги почётный постоянный вид на жительство на Тайване.

Book translations

Audiobook translations

Quotes

Alexander Sokolovhas quoted2 years ago
тайцу свойственно воспринимать мир в его сложной целостности, по принципу гештальта: отвечая на вопрос учителя, он думает не только о том, каким должен быть правильный ответ, но и том, как его ответ будет воспринят учителем. Гармония превыше всего! В итоге на лице китайца, которое вследствие всё той же заботы китайцев о гармонии слывёт бесстрастным, порою всё-таки отражается сложная гамма чувств.
Dana Hhas quoted2 years ago
Обозначенный здесь подход переводит менеджмент в область культуры и сопутствующих ей форм знания, если вспомнить о трёх видах знания по М. Шелеру: знание научное и техническое, дающее контроль над миром, знание коммуникативное и образовательное, соответствующее культуре, и знание онтологической реальности или «спасительное», данное в религии.
Dana Hhas quoted2 years ago
Культура — не данность, а путь самореализации личности; она не столько присваивает человеку его идентичность, сколько даёт средства для поиска этой идентичности
fb2epub
Drag & drop your files (not more than 5 at once)