Mikhail Lermontov

A Hero of Our Time

A Hero of Our Time, by Mikhail Yurievich Lermontov[1] (1814–1841), 1840[2], 1841. fiction. russian novel. romanticism. Realism. Title Geroy nashego vremeni[3] in russian; this is the second edition (1841), including the author’s preface. This complete HTML e-text is based on the translation from the Russian into English by Martin Parker, published by Progress Publishers, Moscow, 1947, 1951, in the public domain in the United States of America. (A translation that has also been reprinted by but not copyrighted by the Everyman Library, 1995, revised and edited by Neil Cornwell, University of Bristol, ISBN 0–660–87566–3.) Illustrations are from the Moscow edition. We have extensively modified the Parker translation here, mostly by attempting to render it into modern American English and at the same time to restore what we consider the most likely original meaning.

* * *

Another online edition of this work can be found at the University of Virginia Library Electronic Text Center. That English translation, entitled «The Heart of a Russian,» by J. H. Wisdom Marr Murray, N.Y.: Knopf, 1916, has a different order to the chapters and has heavy Victorian prose and sketchy footnotes. However, the edition, by Judy Boss, Carolyn Fay, and David Seaman, does have page numbers and a few color illustrations. We did not refer to it when doing this edition. A text-only version of that translation was released in Project Gutenberg in May, 1997.

For further references, please see the books by Cornwell and Nabokov[4] previously cited, as they contain notes, a map, chronologies, excerpts from critical material, and everything you need.
212 printed pages

Other versions

Have you already read it? How did you like it?


    Heine Melkevikshared an impression5 years ago
    👍Worth reading

    A great book and one that makes you want to travel to the Caucasus

    al mshared an impression2 years ago
    👍Worth reading


    Heine Melkevikhas quoted5 years ago
    "Perhaps," I thought, "that is why you loved me, for joy is forgotten, but sorrow never..."
    Иван Кирилловhas quoted2 years ago
    won't keep your skull on your shoulders!'

    "Once the old prince him
    Heine Melkevikhas quoted5 years ago
    I was struck by the ability of this Russian to reconcile himself to the customs of the peoples among whom he happens to live. I don't know whether this mental quality is a virtue or a vice, but it does reveal a remarkable flexibility

On the bookshelves

Drag & drop your files (not more than 5 at once)