ru
Эдгар Аллан По

Аннабель-Ли

Notify me when the book’s added
To read this book, upload an EPUB or FB2 file to Bookmate. How do I upload a book?
This book is currently unavailable
5 printed pages

Impressions

    зис ис фул.shared an impression2 years ago
    💞Loved Up
    🐼Fluffy
    💧Soppy

    Невероятно тёплый и грустный стих💖✨☁️

    Оксанаshared an impression5 years ago
    💞Loved Up

    Великолепный перевод!!! Душа поэта,чувства в этом переводе.

    Танюша Деревянченкоshared an impression6 years ago

    Замечательное произведение

Quotes

    Кристина Горобецhas quoted6 years ago
    Это было когда-то, в далекой стране,
    Где у берега спят корабли.
    Там я девочку знал (это было давно),
    И я звал ее Аннабель-Ли.
    Я жил ею одной, и она – только мной,
    И, играя, мы вместе росли.

    Были оба мы дети, – в далекой стране,
    Где у берега спят корабли, –
    Но любили мы так, как никто никогда,
    Как большие любить не могли.
    Только – ангелы рая за эту любовь
    Рассердились на Аннабель-Ли.

    Оттого и случилось – в той дальней стране,
    Где у берега спят корабли, –
    С моря ветер холодный дохнул из-за туч
    И убил мою Аннабель-Ли;
    И родные блестящей толпой собрались
    И ее от меня унесли,
    Чтобы в темном гробу схоронить навсегда
    В глубине той далекой земли.

    Видно, мало в раю знали счастья, что рай
    Позавидовал детям земли:
    Это ведомо всем в том далеком краю,
    Где у берега спят корабли,
    Почему черный ветер дохнул из-за туч
    И убил мою Аннабель-Ли.

    Но любили мы так, как никто из людей,
    Как большие любить не могли –
    Хоть мудрей нас, но так не могли;
    И не властны ни ангелы райских полей
    И ни демоны в недрах земли
    Разрубить эту нить меж душою моей
    И душой моей Аннабель-Ли.

    Мне луна с вышины шлет лучистые сны
    Про меня и про Аннабель-Ли;
    Каждый звездный алмаз – словно свет ее глаз,
    Тихий взор моей Аннабель-Ли;
    Если ж ночь и темна – снова я и она,
    Я, и друг, и сестра, и невеста-жена,
    Тихо спим под покровом земли –
    Где у берега спят корабли.
    vsemi_uznavaemiyhas quoted4 months ago
    Если ж ночь и темна – снова я и она,
    Я, и друг, и сестра, и невеста-жена,
    Тихо спим под покровом земли –
    Где у берега спят корабли.
    Дарья Балакинаhas quotedlast year
    любили мы так, как никто никогда,

    Как большие любить не могли.

On the bookshelves

fb2epub
Drag & drop your files (not more than 5 at once)