Read

Живой как жизнь

Эта классическая книга, впервые вышедшая в 1962 году, посвящена развитию русского языка, культуре речи, «мнимым и подлинным» болезням слов.
more
Impression
Add to shelf
Already read
217 printed pages

ImpressionsAll

🔮Hidden Depths
💡Learnt A Lot
🎯Worthwhile

Книга написана 70 лет назад. А как будто про сегодняшние дни. Читать было интересно, особенно про канцелярит и школьные уроки.

b6480952801
b6480952801shared an impression7 months ago
💡Learnt A Lot
🎯Worthwhile
🚀Unputdownable

Для неравнодушных к русскому языку.

👍
🔮Hidden Depths
💡Learnt A Lot
🚀Unputdownable

Настя
Настяshared an impression4 months ago
👍
💡Learnt A Lot
🎯Worthwhile

Замечательная пища для пытливых умов!Хочется запомнить все из этой книги.

sircanary
sircanaryshared an impression4 months ago
👍
💡Learnt A Lot
🎯Worthwhile
🚀Unputdownable

Читать было очень интересно, а еще больше стыдно: чтение быстро превращается в игру "найди у себя все болезни языка". Жаль, что проблемы, о которых Чуковский писал в 60-х прошлого века (а то и раньше), почти в полном объеме перекочевали в наше время. К слову, за текстом угадываются портреты автора и его эпохи - это еще один повод прочитать книгу залпом.

👍
💡Learnt A Lot
🎯Worthwhile

👎
💡Learnt A Lot

Любопытная, но, к сожалению, слишком "советская" книга. Узнал Чуковского с другой стороны.

Эля Ош
Эля Ошshared an impressionlast year
💡Learnt A Lot
🎯Worthwhile

Чудесная книга о языке ,в копилку для тех, кто интересуется филолгическими и околофилологическим интересностями

Женечка
Женечкаshared an impression2 years ago
👍
💡Learnt A Lot
🎯Worthwhile
🚀Unputdownable
😄LOLZ

QuotesAll

Бедна та народность, — писал Белинский в 1844 году, — которая трепещет за свою самостоятельность при всяком соприкосновении с другою народностью»
молодые москвички, назначая рандеву своим поклонникам, произносят два слова:
— Твербуль Пампуш!
И те будто хорошо понимают, что так называется популярное место любовных свиданий: Тверской бульвар, памятник Пушкину.
Прежде зачитал означало: замошенничал книжку, взял почитать и не отдал. И еще — ужасно надоел своим чтением: «он зачитал меня до смерти».
Очень коробило меня нескромное, заносчивое выражение я кушаю. В мое время то была учтивая форма, с которой человек обращался не к себе, а к другим:
— Пожалуйте кушать!
Если же он говорил о себе: «я кушаю» — это ощущалось как забавное важничанье.
Прежде Анна Ахматова именовалась поэтессой, теперь и в газетах, и в журналах печатают: «Анна Ахматова — первоклассный поэт».
К числу этих жеманных “эстетов”, несомненно, принадлежит и тот бакинский читатель, которому, как мы только что видели, ужасно не понравилось слово штаны, встречающееся в стихах Маяковского: “Достаю из широких штанин...”, “Облако в штанах”... Неприлично.
Помню, как страшно я был возмущен, когда молодые люди, словно сговорившись друг с другом, стали вместо до свиданья говорить почему-то пока.
Или эта форма: я пошел вместо я ухожу. Человек еще сидит за столом, он только собирается уйти, но изображает свой будущий поступок уже совершенным.
Он, например, требовал, чтобы слово обязательно значило только любезно, услужливо.
Но это значение слова уже умерло. Теперь в живой речи и в литературе слово обязательно стало означать непременно. Это-то и возмущало академика Кони.
Старики требовали, чтобы вместо научный говорили только ученый: ученая книга, ученый трактат. Слово научный казалось им недопустимой вульгарностью.
Дивишься драгоценности нашего языка: что ни звук, то и подарок; все зернисто, крупно, как сам жемчуг, и право, иное названье еще драгоценнее самой вещи.
Гоголь
А когда Карамзин в «Письмах русского путешественника» выразился, что при таких-то условиях мы становимся человечнее, адмирал Шишков набросился на него с издевательствами.
«Свойственно ли нам, — писал он, — из имени человек делать уравнительную степень человечнее? Поэтому могу [ли] я говорить: моя лошадь лошадинее твоей, моя корова коровее твоей?»
был, как известно, человеком большой доброты
Ole
Olehas quotedlast month
Прежде ребятами назывались только крестьянские дети
Главначпупс— «главный начальник по управлению согласованием».
Б.А. Ларин, Из истории слов. Сб. Памяти академика Л. В. Щербы. Л., 1951, стр. 191-200.]
Мне потребовались долгие годы, чтобы привыкнуть к этому новому термину, вошедшему в нашу речь от мещанства.
Теперь малейшее отклонение от правильной речи, допущенное тем или иным человеком, служит для нас неопровержимым доказательством его принадлежности к низменной, отсталой и вульгарной среде, потому что наша речь лучше всякого паспорта определяет личность любого из нас.
Он, например, требовал, чтобы слово обязательно значило только любезно, услужливо.
Но это значение слова уже умерло. Теперь в живой речи и в литературе слово обязательно стало означать непременно. Это-то и возмущало академика Кони.
«Я подумал, — пишет он, — до какого же холодного безразличия к своей стране, к своему народу, до какого невежества и наплевательского отношения к истории России, к ее настоящему и будущему нужно дойти, чтобы заменить живой и светлый русский язык речевым мусором».
Еще одно новшество в современном русском языке: наименование профессий, исполняемых женщинами, очень часто приобретает теперь мужское родовое окончание:
— Токарь по металлу Елена Шабельская.
— Мастер цеха Лидия Смирнова.
— Конструктор Галина Мурышкина.
— Прокурор Серафима Коровина.
То же происходит и с почетными званиями:
— Герой Труда Тамара Бабаева.
Так прочно вошли эти формы в сознание советских людей, что грубыми ошибками показались бы им такие формы, как «мастерица цеха», «героиня труда» и т.д. Прежде Анна Ахматова именовалась поэтессой, теперь и в газетах, и в журналах печатают: «Анна Ахматова — первоклассный поэт».

On the bookshelvesAll

Леночка

Что читать, чтобы хорошо писать?

Marina Ilyinykh

Словоформы

Alisa Taezhnaya

Книги для лучших и худших времён

Валерий Ефремов

Язык мой

Related booksAll

Related booksAll

Корней Чуковский

Высокое искусство

Максим Кронгауз

Русский язык на грани нервного срыва

Нора Галь

Слово живое и мертвое

Ирина Левонтина

Русский со словарем

Юрий Олеша

Ни дня без строчки

Джордж Оруэлл

Почему я пишу

Умберто Эко

Сказать почти то же самое. Опыты о переводе

On the bookshelvesAll

Что читать, чтобы хорошо писать?

Словоформы

Книги для лучших и худших времён

Don’t give a book.
Give a library.
fb2epubzip
Drag & drop your files (not more than 5 at once)