О. Генри

Короли и капуста

Эрнест Бабичhas quoted6 years ago
гуляли по берегу. У берега они увидели устриц. Им захотелось полакомиться, но устрицы зарылись в песок и глубоко сидели в воде. Морж, чтобы выманить их из засады, предложил им пойти прогуляться.
Alina Kubahas quotedlast year
Он улыбнулся мне вежливой сатанинской улыбкой.
Денис Перетокинhas quoted2 years ago
Сеньор Эспирисион с первых же слов сообщил, что правительство намерено построить железную дорогу, соединяющую береговые районы страны. Указав, что благодаря этой железной дороге «Везувий» окажется в больших барышах, сеньор Эспирисион добавил, что, если «Везувий» даст правительству ссуду на постройку дороги, — скажем, пятьдесят тысяч песо, — эта трата в скором времени окупится полностью.
Мистер Франзони утверждал, что никаких выгод от железной дороги для компании «Везувий» не будет. Как представитель компании, он считает невозможным выдать ссуду в пятьдесят тысяч pesos. Но он на свою ответственность осмелился бы предложить двадцать пять.
— Двадцать пять тысяч pesos? — переспросил дон сеньор Эспирисион.
— Нет. Просто двадцать пять pesos. И не золотом, а серебром.
— Своим предложением вы оскорбляете мое правительство! — воскликнул сеньор Эспирисион, с негодованием вставая с места.
— Тогда, — сказал мистер Франзони угрожающим тоном, — мы переменим его.
Предложение не подверглось никаким переменам. Неужели мистер Франзони говорил о перемене правительства
Денис Перетокинhas quoted2 years ago
У него было триста шестьдесят долларов, вырученных за участок земли в резервации. Я только что прибыл из Литл-Рока, где оказался свидетелем очень прискорбной уличной сцены. Человек стоял на ящике и предлагал желающим золотые часы-футляры на винтиках, заводятся ключиком, очень элегантно. В магазинах они стоили двадцать монет. Здесь их продавали по три доллара, и толпа буквально дралась из-за них. Человек где-то нашел целый чемодан этих часов, и теперь их раскупали у него, как горячие пирожки. Крышки футляров отвинчивались туго, но люди прикладывали футляры к уху, и там тикало этак приятно и успокаивающе. Трое часов были настоящие; остальные — один обман. А? Ну да, пустые футляры, а в них — такие черные твердые жучки, которые кружат около электрических ламп. Эти самые жучки так искусно отстукивают секунды и минуты, что любо-дорого слушать. Так вот человек, о котором я говорю, выручил двести восемьдесят восемь долларов, а потом уехал, потому что знал, что когда в Литл-Роке настанет время заводить часы, то для этого потребуется энтомолог, а у него была другая специальность.
Так вот я и говорю: у Генри было триста шестьдесят долларов, а у меня двести восемьдесят восемь.
Anna Litvinahas quoted4 years ago
Это такая страна, где, как сказал поэт, вечно послеобеденный час.
Anna Litvinahas quoted4 years ago
В этой сонной стране, где времени было больше, чем нужно, он привык размышлять даже над ничтожными вещами.
Galina Limonovahas quoted7 years ago
Искусство повествования заключается в том, чтобы скрывать от слушателей все, что им хочется знать, пока вы не изложите своих заветных взглядов на всевозможные не относящиеся к делу предметы.
Alyona Dobrolyubovahas quoted8 days ago
Никакой язык не труден для человека, если он ему нужен.
Anna Chistopolovahas quotedlast month
Никакой язык не труден для человека, если он ему нужен. Я как-то ухитрился понять даже приказ улетучиться, произнесенный на классическом китайском языке и подтвержденный дулом мушкета.
Nikolay Kukushkinhas quoted2 months ago
Говорят, что для полноты своей жизни человек должен испытать бедность, любовь и войну.
Nikolay Kukushkinhas quoted2 months ago
Кодак действует на людей больше, чем брильянтовая булавка в галстуке или титул.
Nikolay Kukushkinhas quoted2 months ago
Деньги давно уже были для Блайта легендой.
Nikolay Kukushkinhas quoted2 months ago
Замечательный человечек, лучше не надо. В глазах у него вопрос и уважение.
Nikolay Kukushkinhas quoted3 months ago
Это был юноша лет двадцати, довольно благообразный, но с выражением какой-то рассеянности и задумчивой пустоты.
Nikolay Kukushkinhas quoted3 months ago
огда стихии бушевали и заставляли всех людей дрожать, тогда слабоумие Фелипе не служило ему помехой.
Nikolay Kukushkinhas quoted3 months ago
Говорят, что конкуренция – основа торговли. В Коралио основой торговли была контрабанда.
Tatyana Chistyakovahas quoted5 months ago
Приехав на место, я нашел шефа в чьей-то частной конторе: его окружали большие дельцы, и у каждого была на лице неприятность.
Tatyana Chistyakovahas quoted5 months ago
В том году в Соединенных Штатах среди прочих несчастий был президент-демократ.
Zamikohas quoted6 months ago
Я пользуюсь языком, чтобы говорить; но когда я пробую произнести речь, слова выскакивают из меня, как им вздумается, а когда ударяются об атмосферу, иногда получается смысл, а иногда и нет.
Zamikohas quoted6 months ago
То, что было, это всего лишь бунт Индивидуума против Порядка; надо было перетряхнуть атомы человека, чтобы дать им снова осесть на положенных местах.
fb2epub
Drag & drop your files (not more than 5 at once)