Read

Луна в тумане

В настоящем издании (впервые после 1961 года!) воспроизводится полный текст знаменитого сборника фантастических новелл Уэда Акинари (1734–1809) «Угэцу моногатари» («Луна в тумане»), созданного в 1768 году. Увлекательный сюжет, безукоризненный стиль автора произведения, прозаическая часть которого была блестяще переведена 3. Рахимом и А. Стругацким, а стихотворная — В. Марковой, предопределяют восприятие «Луны в тумане» самым широким кругом читателей.
Примечательной особенностью данной книги также являются (впервые!) воспроизводимые гравюры оригинального издания 1776 года.
more
Impression
Add to shelf
Already read
145 printed pages

ImpressionsAll

DesuMantra
DesuMantrashared an impression24 days ago
👍
🔮Hidden Depths

QuotesAll

Величайший из писателей феодальной Японии Ихара Сайкаку (1642–1693) то
В соседней деревне он приобрел дом и проводил там с Содэ по нескольку дней подряд, не возвращаясь в семью. Напрасно оскорбленная Исоё пыталась усовестить его, пугала родительским гневом, укоряла за измену, — Сётаро ни на что не обращал внимания. Дошел он однажды до того, что не появлялся домой в течение целого месяца. Тогда старый Идзава, будучи не в силах больше видеть слезы невестки, заточил сына. И что же? Больше всех горевала об этом Исоё. Она сама вместо слуги носила ему пищу и усердно за ним ухаживала. Мало того, она украдкой посылала Содэ гостинцы: вот какое доброе сердце было у нее.
Художественная проза феодальной Японии знала две эпохи расцвета: куртуазный роман X–XII веков и бюргерский роман XVII–XIX веков.
Куртуазный роман возник в среде придворной аристократии и, достигнув непревзойденных высот, погиб в огне феодальных междуусобиц вместе с вскормившей его утонченной хэйанской культурой. Преемственное развитие японского романа было прервано, но влияние его классических образцов на всю последующую литературу страны осталось огромным.
Куртуазный роман взял очень многое, особенно в период своего становления, из сокровищницы народных сказок и легенд не только Японии, но и Китая, и далекой Индии. Даже в таком высокоразвитом, написанном в реалистической манере романе, как «Повесть о принце Гэндзи»,[3] заметны следы народных верований.
и там младенец император соизволил погрузиться в морскую пучину.
Печаль человека, который может выразить свои чувства словами, много легче печали того, кто не может связать двух слов.
Перевод памятника зарубежной литературы напоминает пересадку растения в другую почву.
От XI и XIII веков сохранились сборники записей народных сказок, легенд и поверий. Японские писатели обращаются к этим сборникам вплоть до наших дней в поисках сюжетов для своих произведений.

On the bookshelvesAll

Lina Poe

d a r k_h o r r o r s

Related booksAll

Related booksAll

Ясунари Кавабата

Элегия

Ясунари Кавабата
Ноч­ная игра в ко­сти

Ясунари Кавабата

Ночная игра в кости

Ясунари Кавабата

Сердце

Ясунари Кавабата

Случай с мертвым лицом

Ясунари Кавабата

Кораблики

Ясунари Кавабата

Камелия

Ясунари Кавабата

Аригато

Don’t give a book.
Give a library.
fb2epubzip
Drag & drop your files (not more than 5 at once)