ru
Unavailable
this book isn’t available at the moment
Want to read

Кофемолка

Михаил Идов родился в Риге и с 1998 года живет в Нью-Йорке, где работает постоянным обозревателем журнала “New York Magazine”. Публицистику Идова на английском и русском языках печатали “The New Republic, “Vogue”, “Slate”, “Коммерсант”, “Большой город”, “Сноб” и другие издания. “Кофемолка” – его первый роман.
Супруги Марк и Нина, молодые нью-йоркские интеллектуалы, ищущие настоящего дела, открывают симпатичное кафе в духе венских традиций для умной, взыскательной публики, надеясь таким образом соединить успешный бизнес с интересной светской жизнью. Однако предприятие неуклонно идет ко дну, увлекая за собой мечты Марка и Нины и подвергая их брак суровому испытанию.
more
Impression
Add to shelf
Already read
319 printed pages
Современная проза

ImpressionsAll

prokop2018
prokop2018shared an impression2 months ago

30 промокодов на год-два бесплатной подписки на Букмейт, а также впечатления о книгах, в том числе об
этой, здесь https://t.me/code_enota

prokopus
prokopusshared an impression3 days ago

30 промокодов на год-два бесплатной подписки на Букмейт, а также впечатления о книгах, в том числе об
этой, здесь https://t.me/code_enota

Pavel Andreev
Pavel Andreevshared an impressionlast month

Тем кто там бывал, тем будет ностальгия

Гор
Горshared an impression4 months ago
👍

N!
N!shared an impression4 months ago
💡Learnt A Lot
🚀Unputdownable

❤️ на одном дыхании

seryozha serpopo
seryozha serpoposhared an impression5 months ago
🚀Unputdownable

Natalia Lukianova
Natalia Lukianovashared an impression7 months ago
👍
🎯Worthwhile
💞Loved Up
🐼Fluffy

👍
🐼Fluffy

Christine Rechits
Christine Rechitsshared an impressionlast year
👍
🚀Unputdownable

QuotesAll

Кафе, если вы не планируете превратить его в сеть, априори менее прибыльно, чем другие виды розничной торговли, не говоря уже об инвестиционных фондах, недвижимости, импорте, экспорте, продаже наркотиков, программировании, присмотре за кошками или мелком воровстве.
Я не хотел никакого взаимопонимания, потому что за взаимопониманием возникает взаимное влечение.
повлияла на наш союз лишь косвенно, воспитав Нину на постулате, что интеллект неотъемлем от функциональности: либо ты умен и убиваешься на работе, либо дурак и бездельничаешь. Я же использовал свой интеллект,чтобы бездельничать.
Tribeca – сокращение от слов Triangle Below Canal, “Треугольник под Канал-стрит”, бывший складской район, ставший за последние годы одним из самых богатых в городе.
“Я закурил еще одну сигарету. Если я специально не извещаю вас об обратном, я всегда курю еще одну сигарету”
N!
N!has quoted4 months ago
красива красотой узоров в калейдоскопе, центробежного разброса капель пролитого молока, лучиков солнца, преломленных в гранях стеклянной пепельницы:
Нина не беспокоилась о низкой прибыли: она хотела получать выручку не деньгами, а смыслом.
попытка сменить тему, но она пришла слишком поздно. Услышав слова “Мишленовский
Мы получили наш выигрыш в жетонах казино; в настоящие деньги они превращались только снаружи, а идея покинуть Нью-Йорк нам, конечно же, в голову не приходила. Скрытый подвох жизни в этом городе заключается в том, что переезд куда-либо еще всегда, независимо от обстоятельств, несет в себе пораженческие нотки.
Любой перевод – пересадка лица. В лучшем случае у пациента будут нос, рот, губы и т. д. Именно этими очевидными и объективными критериями (ноздри две? порядок!) измеряется успех операции; о красоте говорить бессмысленно. Красота не имеет отношения к выживанию. Венеры не выйдет, и ладно – главное, чтобы не вышла Дора Маар.
По правде говоря, я всю жизнь ненавидел венские кафе, потому что в них я всегда сталкиваюсь с людьми, похожими на меня, – а я, естественно, не желаю вечно сталкиваться с людьми, похожими на меня.
Наши круги общения напоминали олимпийские кольца: их было пять и они едва касались друг друга.
С кофе все элементарно: это как вино, только без бутылок и этикеток. Есть, может, сотни две придурков, которые различают сорта и все такое. Остальным просто нужны основной вкус и бодрящий эффект
В конце концов, банья кауда (дословно – “горячая ванна”) появилась в меню в результате нашей совместной и давней игры “Удиви повара”: один из нас приносил в дом максимально неудобоваримый ингредиент, другой придумывал ему разумное применение. На этой неделе была Нинина очередь, и я приволок огромную брюкву. Нина не моргнув глазом нарезала ее и подала сырой на берегу темного пруда из оливкового масла и перемолотых анчоусов.
на, разумеется, очутилась в кофеиновом раю. За пять дней мы посетили все знаменитые венские кафе — «Альт Виен», «Браунерхоф», «Веймар», «Гринштейндль», «Доммайер», «Захер», «Корб», «Лан
По правде говоря, я всю жизнь ненавидел венские кафе, потому что в них я всегда сталкиваюсь с людьми, похожими на меня, — а я, естественно, не желаю вечно сталкиваться с людьми, похожими на меня.
у русской любви нет языкового пласта выше подворотни и ниже поликлиники
По правде говоря, я всю жизнь ненавидел венские кафе, потому что в них я всегда сталкиваюсь с людьми, похожими на меня, — а я, естественно, не желаю вечно сталкиваться с людьми, похожими на меня.
Томас Бернхард, «Племянник Витгенштейна»
Я продиктовал адрес, включая соседние улицы и ближайшие остановки метро — как будто она ездит на метро, — повесил трубку и в первый раз в жизни прошептал мантру маритицида, которая в свое время слетала с губ каждого загулявшего жлоба, каждого мелкого распутника, каждого телесериального мужа и, возможно, даже царя Агамемнона:«Жена меня убьет».
В мире логотипов карта традиции обычно кроет смены режима и этикета: крылатые серп и молот все еще служили эмблемой «Аэрофлота» спустя пятнадцать лет после того, как рабочий и колхозница разошлись своими путями в казино и бордель.

On the bookshelvesAll

Алина Лунёва

Иностранка

Ксения Купер

корпус

Катя

Russian XX-XXI

Галина Налимова

Художественная литература

Related booksAll

Related booksAll

Михаил Идов

Чес (сборник)

Лолита Пий

Город Сумрак

Том Монте, Эллиот Тайбер

Взятие Вудстока

Моника Спивак

Мозг отправьте по адресу

Дженнифер Иган

Цитадель

Леонардо Падура

Прощай, Хемингуэй!

Франсуа Лелорд

Гектор и секреты любви

On the bookshelvesAll

Иностранка

корпус

Russian XX-XXI

Don’t give a book.
Give a library.
fb2epubzip
Drag & drop your files (not more than 5 at once)