Трагедия о Гамлете, принце датском (перевод К. Романов)

Данный перевод выполнен великим князем Константином
Константиновичем Романовым (1858–1915), подписывавшим свои
произведения инициалами К. Р.
more
Impression
Add to shelf
Already read
105 printed pages
Бесплатно

Related booksAll

One fee. Stacks of books

You don’t just buy a book, you buy an entire library… for the same price!

Always have something to read

Friends, editors, and experts can help you find new and interesting books.

Read whenever, wherever

Your phone is always with you, so your books are too – even when you’re offline.

Bookmate – an app that makes you want to read

ImpressionsAll

💧Soppy

tatti92
tatti92shared an impressionlast year
👍
🚀Unputdownable

👍
🚀Unputdownable

🔮Hidden Depths

QuotesAll

Подгнило что-то в Датском государстве.
И правил несколько.
(Кладя руку на голову Лаэрта.)
Ты в памяти держи их.
Не все, что в мыслях, языком болтай,
Не все то делай, что на ум взбредет.
Будь вежлив, но ни с кем запанибрата.
Тобою выбранных, испытанных друзей
Свяжи с собой, как обручем стальным,
Но не мозоль ладони, первым встречным
Давая руку. Ссор остерегайся; если ж
Поссорился, держися до конца,
Чтобы противник твой тебя остерегался.
Всем отдавай свой слух, а голос лишь немногим:
Все мненья слушая, храни свое сужденье.
Будь в платье дорогом, коль терпит кошелек,
Но не затейливом, в богатом, но не пестром:
По платью часто судим мы о людях.
общий
Удел наш: умереть должно все, что живет,
И все от мира в вечность перейдет.
используй время
В угоду лучшим качествам своим!
Допустим, что безумен он; осталось
Найти причину этого аффекта,
Или, вернее, этого дефекта:
Не без причины же аффект дефектный этот.
По крайней мере слух таков. Король покойный,
Чей образ только что являлся нам,
Был, как вы знаете, норвежцем Фортинбрасом,
Завистливой гордынею язвимым,
На поединок вызван; Гамлет наш отважный -
Таким он в мире нам известном слыл - его
Комната в доме Полония.
Входят Полоний и Рейнальд.
Как щедро клятвами, коль кровь кипит, душа
Язык снабжает.
Как обличает все меня и подстрекает
Ко мщению! Что человек такое,
Когда цель дней его и высшее из благ
Лишь есть да спать? Животное, не больше.
Тот, кто грядущее и прошлое дозволил
Нам мыслью обнимать так властно, для того ли
Дал нам способности и разум богонравный,
Чтоб в нас им даром плеснеть? Скотская ли это,
Забывчивость, иль мнительная робость
Обдумать тщательно исход, - а в том раздумье
Благоразумья на одну лишь четверть,
А трусости на целых три, - не знаю,
Зачем и жить, твердя: "Я должен это сделать",
Коль у меня к тому есть повод, воля, сила
И средство. Вся земля примером служит мне;
Хотя б число и сила этих войск:
Ведет их нежный, слабый принц, чей дух,
Божественным влекомый честолюбьем,
Смеется над неведомым исходом
Нетрудно дать обет, покуда страсть кипит,
Но лишь остынет страсть, обет уже забыт.
Приманка лжи подцепит рыбку правды. Так мы, разумные и сметливые люди, Виляя в стороны и ловко уклоняясь, Путем неверным верный путь находим.
Быть иль не быть? Вот в чем вопрос.
Что выше:
Сносить в душе с терпением удары
Пращей и стрел судьбы жестокой или,
Вооружившись против моря бедствий,
Борьбой покончить с ними? Умереть, уснуть -
Не более; и знать, что этим сном покончишь
С сердечной мукою и с тысячью терзан
Не знающий нужды всегда друзей найдет,
А к другу ложному в нужде кто прибегает,
Тот во врага его немедля
Остерегайся ж; страх - защитник лучший твой
Он виденное нашими г
него
Нет воли: своему подвластен он рожденью
И башмаков она, в которых шла за гробом,
Как Ниобея, вся в слезах. И что ж, она,
Да, и она - О, боже! Неразумный зверь
Грустил бы долее - пошла за дядю, брата
Отца, но на отца похожего не больше,
Чем я на Геркулеса. Через месяц! Горечь
Слез столь неправедных ей не успела
И докрасна разъесть заплаканных очей,
Уж замужем она. О, гнусный пыл! Добраться
С таким проворством до постели блудной!
Нет в этом доброго и впредь не будет...
Но, сердце, разорвись: уста должны молчать!
Он толст и трудно дышит
Но, сердце, разорвись: уста должны молчать!
силы мне придайте! Помнить о тебе?
Да, бедный дух, покуд

On the bookshelvesAll

БЕСПЛАТНО, Владимир Кириченко
Владимир Кириченко
БЕСПЛАТНО
Бесплатные, gulshetay88
Проза, ИРИНА КРИВЕНКО
ИРИНА КРИВЕНКО
Проза
Классика, Полина
Полина
Классика

Related booksAll

Очерки Лондона, Чарльз Диккенс
Чарльз Диккенс
Очерки Лондона
Дон Кихот, Михаил Булгаков
Михаил Булгаков
Дон Кихот
Александр Грин
Всад­ник без го­ловы
Александр Грин
Всадник без головы
Пир во время чумы, Александр Пушкин
Александр Пушкин
Пир во время чумы
Тайна Трех. Египет и Вавилон, Дмитрий Мережковский
Дмитрий Мережковский
Тайна Трех. Египет и Вавилон
Жанна д'Арк, Дмитрий Мережковский
Дмитрий Мережковский
Жанна д'Арк
fb2epub
Drag & drop your files (not more than 5 at once)