de

Lewis Carroll

years of life: 27 January 1832 14 January 1898

Quotes

Инна Бегусhas quotedlast month
Also aß sie einen der Kuchen und stellte zufrieden fest, dass sie tatsächlich wieder schrumpfte

Разберём предложение по частям:

Also aß sie einen der Kuchen und stellte zufrieden fest, dass sie tatsächlich wieder schrumpfte.



🔹 1. Общий смысл

Предложение переводится примерно так:

«Тогда она съела один из пирожков и с удовлетворением заметила, что действительно снова уменьшалась.»



🔹 2. Структура предложения

Это сложносочинённое предложение с союзом und:
• часть 1: Also aß sie einen der Kuchen — «Тогда она съела один из пирожков»
• часть 2: und stellte zufrieden fest, dass sie tatsächlich wieder schrumpfte — «и с удовлетворением заметила, что она действительно снова уменьшалась».



🔹 3. Грамматический разбор первой части

Also aß sie einen der Kuchen

Элемент Разбор
Also наречие, означает «итак», «тогда», «следовательно». Как вводное слово стоит на первом месте, поэтому вызывает инверсию (глагол идёт на второе место, подлежащее — на третье).
aß прошедшее время (Präteritum) от essen — «ела».
sie подлежащее — «она».
einen der Kuchen прямое дополнение в Akkusativ — «один из пирожков». • einen — Akkusativ от ein. • der Kuchen здесь стоит в Genitiv множественного числа: «из пирожков». Конструкция einen der Kuchen = «один из пирожков».



🔹 4. Грамматический разбор второй части

und stellte zufrieden fest, dass sie tatsächlich wieder schrumpfte

Элемент Разбор
und союз «и».
stellte fest глагол feststellen (разделяемый) — «установить», «заметить». В прошедшем времени Präteritum: stellte … fest.
zufrieden наречие «с удовлетворением».
dass sie tatsächlich wieder schrumpfte придаточное предложение с союзом dass («что»). В придаточных предложениях глагол стоит в конце.
sie подлежащее придаточного — «она».
tatsächlich наречие — «действительно».
wieder наречие — «снова».
schrumpfte Präteritum от schrumpfen — «сжиматься», «уменьшаться».



🔹 5. Синтаксис и порядок слов

В главном предложении после наречия Also идёт инверсия:
➡️ Also (1) aß (2) sie (3) einen der Kuchen.

В придаточном предложении (после dass) — глагол в конце:
➡️ …, dass sie tatsächlich wieder schrumpfte.



💡 Итого:
• Also в начале → инверсия (глагол на 2-м месте).
• einen der Kuchen → Akkusativ + Genitiv: «один из пирожков».
• stellte fest → разделяемый глагол в Präteritum.
• dass … schrumpfte → придаточное с глаголом в конце.



Хочешь, я сделаю визуальную схему (структуру предложения в виде дерева с переводом каждой части)?

Dimitrijehas quotedlast year
„Die Nachtluft tut mir nicht gut.“

„Kommt, meine Lieben.“, sagte ein Kanarienvogel zu seinen Kindern. „Es ist Zeit fürs Bett!“

Einer nach dem anderen trollten sich die Tiere und am Ende war Alice wieder ganz allein.
Dimitrijehas quotedlast year
und fing zu pfeifen an
fb2epub
Drag & drop your files (not more than 5 at once)