Леонид Городин

  • Гаджимурад Магомедовhas quotedlast year
    По природе, может быть, он и не был злым. Травят же деревенские мальчишки юродивых. Заросшие щетиной, обносившиеся, увешанные мешками и котомками, мы и были убогими нищими. Жалкие, беззащитные, неповоротливые, мы казались ему — сильному и ловкому — смешными.
    — Ему бы наметом нестись по станице, вызывая краску восхищения на девичьих лицах, пахать, косить, а он в сторожевых псах ярится, — услышал я рядом с собой.
    — Поди, в детстве был приучен почитать стариков, а тут седого профессора в воду толкает, — задум­чиво произнес Бирюков. — Эх, лагерь, лагерь. Как он людей губит! Рассобачится парень на этой службе, вернувшись домой, родных отца с матерью вот так же будет пинать.
  • Гаджимурад Магомедовhas quotedlast year
    Лагерь страшен не только отсутствием свободы и физическими лишениями. Страшно постоянное унижение человеческого достоинства. Оно влечет за собой иногда распад личности. Там оттолкнул кого-то послабее себя, чтобы занять лучшее место на нарах, тут подшакалил, здесь подшестерил, словчил. Грязь…
  • Гаджимурад Магомедовhas quotedlast year
    Каждая очередная почта в то время приносила черные вести: одному — что жена просит больше не писать, другому — что она «возвращает ему свободу», третьему — что она уже вышла замуж за другого.
    Вот тут-то наступало время торжества Марии Павловны. Раздав рядовые письма, она приберегала к концу эти — зловещие. И вручала их в присутствии всего барака. Взобравшись на скамью, она громко возглашала:
    — Иванов, на, получай, твоя тоже скурвилась!
    Глаза ее в это время сверкали хищно и побед­но. Злорадство было в голове и во всей напряжен­ной фигуре. Она в эту минуту расплачивалась за уни­же­- ния, которые терпела от презиравших ее когда-то «честняг».
    Есть свои радости и в скучной должности цензора.
  • Anna Nikonovahas quoted2 years ago
    ПРОКУРОР ДОБАВИТ — лагерная шутка в ответ на жалобу, что чего-то не хватает. (ВОРК.)
  • Anna Nikonovahas quoted2 years ago
    ПРОЛЁТ — провал, неудача. (СВ. 85)
  • Anna Nikonovahas quoted2 years ago
    ПРОМЕНАДМЕЙСТЕР — избранный товарищами арестант, подбирающий пары для прогулок. «[…] мы выбрали товарища “променадмейстера”, который по нашему назначению расписывал нас ежедневно попарно и подавал утром расписание вахмистру». («БЫЛОЕ», 1906, № 1, с. 57)
  • Anna Nikonovahas quoted2 years ago
    ПРОНОС — приём карманных воров, когда они кладут похищенное кому-нибудь в карман, затем изымают. (ВАК. 79)
  • Anna Nikonovahas quoted2 years ago
    ПРОПЕТЬ ЛАХМАННЫЙ АКАФИСТ — простить, скостить какой-нибудь долг. (ТР.)
  • Anna Nikonovahas quoted2 years ago
    ПРОФАН — неопытный сыщик. (СВ.)
  • Anna Nikonovahas quoted2 years ago
    ПРОХА[О]РЯ — сапоги. (ВОРК., СВ., КР. 77) «— Костя, ты мои прохаря надень». (КЛЕЩ. КП, с.178)
fb2epub
Drag & drop your files (not more than 5 at once)