Тэру Миямото

Тэру Миямото родился в 1947 году в г. Кобе. В литературу ворвался на гребне "новой японской прозы" вместе с такими известными нам писателями, как Рю Мураками и Кэндзи Накагава. Но если имена последних в России, что называется, "на слуху", то Тэру Миямото известен гораздо более узкому кругу. Можно, пожалуй, сказать, что на фоне "монополизировавших" до недавнего времени российских читателей "двух Мураками и Бананы" он незаслуженно обойден вниманием. Во-первых, потому, что в самой Японии Тэру Миямото, творящего как в русле "массовой", так и "чистой" литературы, чтут отнюдь не меньше Харуки Мураками. А во-вторых, потому, что в Россию Миямото "попал" намного прежде нынешних кумиров, хотя и не через книжные прилавки: первая же его повесть "Мутная река" (Доро-но кава) прогремела на весь мир с киноэкранов, когда в 1981 году одноименный фильм режиссера Кохэя Огури получил приз на Московском кинофестивале, а в 1982 году был номинирован на "Оскара". После чего в России о новой японской звезде, вспыхнувшей в промежутке между поколениями Кобо Абэ и Харуки Мураками, забыли на долгие годы. Снова вспомнили и восторженно заговорили лишь в 2000 году, когда в издательстве "Восточная литература" "Мутная река" вышла, наконец, на русском языке вкупе с несколькими рассказами Миямото [*]. Вспомнили - и поразились яркости и самобытности таланта. Между тем в Японии Тэру Миямото обласкан критикой, избалован премиями и огромными тиражами с самого начала творческой карьеры. Закончив литературный факультет университета Отэмон Гакуэн, он поступил в рекламное агентство, однако проработал там недолго, предпочтя литературу. Потом Миямото еще раз попытается вернуться в бизнес, но снова оставит его. Слава пришла к нему сразу - и никогда не отворачивалась от него. В 1977 году Миямото получает литературную премию Дадзая Осаму за первую же свою повесть "Мутная река" (Доро-но кава), а в 1978 году - самую престижную в Японии литературную премию Рюноскэ Акутагавы за свое новое произведение - повесть "Река светлячков" (Хотару-гава). Вместе с повестью "Река Дотомбори" (Дотомбори-гава) эти произведения составили так называемый "цикл о реках". Кстати, все три "речные" произведения были экранизированы в 80-х годах. Также экранизирован в 1995 году роман "Призрачный свет" (Мабороси-но хикари). Перу Тэру Миямото принадлежат роман "Вечно изменчивое море" (Рутэн-но уми, 1984 г., первая часть дилогии), роман "Земная звезда" (Ти-но хоси, 1992 г., вторая часть дилогии), роман "Фаворит" в 2 томах (Юсюн, 1986 г.), удостоенный литературной премии Эйдзи Ёсикавы, роман в письмах "Узорчатая парча" (Кинсю, 1989 г), двухтомный роман "Стул в степи" (Согэн-но ису, 1999 г.), а также множество других, не менее известных произведений. Тэру Миямото относится к самым "многотиражным" и популярным писателям Японии. Многие его произведения переведены на иностранные языки.

Quotes

Anastasiahas quoted2 years ago
Есть какая-то щемящая грусть в этих звездах… И что-то необъяснимое в безграничности звездного неба, что рождает в душе безотчетный страх…
Anastasiahas quoted2 years ago
Городок Хигаси-Майдзуру, насквозь продуваемый леденящим ветром с моря, показался мне убогой дырой, загадочно мрачной и унылой
Anastasiahas quoted2 years ago
Человек – престранное создание. Порой в памяти с потрясающей яркостью сохраняется какой-нибудь очень далекий и совершенно незначительный эпизод.

Impressions

kittymarashared an impression2 years ago
💞Loved Up
👍Worth reading

Легкое дыхание

Должна сказать, что во время чтения повеяло чем-то бунинским, а он в нашенской литературе у меня любимый писатель сразу после антон палыча. Но ясное дело, что бунин все равно лучше миямото (по-другому и быть и не могло). Впрочем, впечатление от книги довольно приятное, ибо люблю рефлексию с грустинкой, и в целом общую такую безнадежность и примирение с неизбежным, и печальную красоту во всем этом увядании чувств. Что, кстати, роднит нас с азиатской, а не с западной цивилизацией. То есть, когда все плохо и госпожа смерть в развевающихся одеждах стоит на пороге, то ее бледная жуткая гримаса куда как прекраснее всяких розовых щек, и громкого смеха, и узорчатой свадебной фаты, и прочего добра со знаком "плюс".

Это роман в письмах, но не нужно пугаться. Читается без каких-либо проблем для восприятия, совсем как обычная книга. А начинается все с того, что некая дама совершенно случайно сталкивается с бывшим мужем спустя десять лет после расставания. Под влиянием внезапного импульса начинает писать ему, и выясняется, что все у них сложилось как-то не очень. У нее - нелюбимый муж и неизлечимо больной ребенок, у него - крах в делах и в личной жизни.
А ведь когда-то они были счастливы, пока любовница мужа не решила, что жизнь не имеет смысла, если они не вместе, и не попыталась убить себя и его. Есть там у них в япониях ритуал самоубийства влюбленных по сговору. Только любовник вовсе не собирался уходить от богатой жены и выжил после покушения на убийство. Но потом уже за него решили, что он недостоин быть мужем.

Так прошло десять лет и завязалась странная переписка. И из нее можно во всех подробностях узнать, как сложилась жизнь после. И даже поностальгировать о моцарте, и посочувствовать больному ребенку и его матери, и порассуждать о том, как же везет в общем-то недостойным мужчинам на хороших женщин.

Но больше всего меня зацепила та самая любовница-самоубийца, причем, вначале очень раздражало описание того, насколько она особенная, и красивая, и порочная, и вообще. Впрочем, даже бывшая жена прониклась ее таинственным, притягательным обаянием, читая письма. Но все же во время прочтения что-то такое вертелось у меня в памяти, как нечто уже слышанное, но забытое. Пока...

Пока муж не написал, как спустя эти десять лет вновь оказался в гостиничном номере, где когда-то чуть не расстался с жизнью. А там в нише стоит ваза с цветами, и все словно бы точно так же, как в ту ужасную, кровавую ночь. И входит служанка. И признается, что сразу узнала его. И рассказывает, что тайком от хозяина всегда в этот день ставит в вазу цветы в память об умершей. Потому что девушка была такая красивая. И она все помнит, и помнит их печальную историю любви.
И это же просто настоящий ритуал. Поклонение культу трагически погибшей во имя любви. Бунинское "легкое дыхание" в переводе на японский. Оленька мещерская. И понятно, что у ивана лексеича лучше, много лучше. Но такое дыхание, его ни с чем не спутаешь, если оно есть. Здесь оно тоже прозвучало.

  • unavailable
    Тэру Миямото
    Узорчатая парча
    • 99
    • 43
    • 6
    • 11
    ru
  • Vsevolod Utochkinshared an impression2 years ago
    🔮Hidden Depths
    💞Loved Up
    👍Worth reading

  • unavailable
    Тэру Миямото
    Узорчатая парча
    • 99
    • 43
    • 6
    • 11
    ru
  • fb2epub
    Drag & drop your files (not more than 5 at once)