ru
Free
Read

Флорентийские ночи

Марина Ивановна Цветаева (1892 — 1941) — великая русская поэтесса, творчеству которой присущи интонационно — ритмическая экспрессивность, пародоксальная метафоричность. В Собрание сочинений включены произведения, созданные М. Цветаевой в 1906 — 1941 гг.,а также ее письма разных лет и выполненный ею перевод французского романа Анны де Ноаль `Новое упование`. Во вторую книгу пятого тома вошли статьи и эссе 1932 — 1937 гг., а также переводы (Анны де Ноай и писем Райнер Мария Рильке).
more
Impression
Add to shelf
Already read
29 printed pages
Бесплатно

ImpressionsAll

Оксана Жу
Оксана Жуshared an impression5 months ago
💞Loved Up

Атмосферно. Про любовь и, конечно, боль. В лучших традициях Цветаевой.

QuotesAll

Я знаю Вас, знаю Вашу породу, Вы больше в глубину, чем в высоту, это всегда будет погружение в Вас, а не подъем;
Вот почему все такие часы Вашей Жизни Вы бу
Бедная я, которая возле Вас чувствует себя окоченевшей и словно бы наглухо замороженной (завороженной).
Я не преувеличиваю Вас в моей жизни, даже на моих пристрастных, милосердных, снисходительных весах Вы — легки. Я даже не знаю: есть ли Вы в моей жизни? В просторах моей души — нет. Но там, на подступах к душе, в некоем между: небом и землей, душой и телом, собакой и волком[2], в пред-сне, в после-грезье, там, где “я не я, и собака не моя”, там Вы не только есть, но только Вы один и есть.
Я люблю Вас ни столь, ни настолько, ни до… — я люблю Вас так. (Я люблю Вас не столько, я люблю Вас как.) О, сколько женщин любили Вас и будут любить еще сильнее. Все будут любить Вас больше. Ни одна не будет любить Вас так. Если моя любовь во всех жизнях единственна, то единственно из-за своей двойной сути с любимым и с собой. Вот почему ее никогда не принимают за любовь.
Все последние годы я жила настолько иначе, настолько сурово, столь замороженно, что теперь лишь пожимаю плечами и удивленно подымаю брови: это — я??
Вы меня разнеживаете, как мех, делаете человечнее, женственнее, прирученное.
Я знаю Вас, знаю Вашу породу, Вы больше в глубину, чем в высоту, это всегда будет погружение в Вас, а не подъем; я употребляю эти слова ни в каком ином смысле кроме как: чувство направления
только есть, но только Вы один и есть.
У всякого тысячного раза есть свой тысяча первый.
Всё достигает Вас, но только через кожу, которая у Вас бесконечно глубока и которая, боюсь, заменяет 'Вам душу. Всё ласкает Вас, гладит, словно ладонью. Мне было бы интересно знать: чем Вы слушаете Бетховена?
Знаю, что будет час Вашей жизни (когда Вам нечем будет дышать, как зверю, задыхающемуся в собственной шкуре), — когда, презрев все мужские дружбы, женские любови, семейные святыни, — Вы придете ко мне — за своей бессмертной душой.
Рассвет. Я спокойна, словно умерла, и в этой абсолютной ясности неба и головы говорю тебе: “Мне нужны с тобой вся берложесть берлоги и весь простор ночи. Вся ночь снаружи и вся ночь внутри”.
столь замороженно, что теперь лишь пожимаю плечами и удивленно подымаю брови: это — я?
Как все дары, кроме дара души, которая не что иное, как совесть и память.
… У всякого тысячного раза есть свой тысяча первый.
Вы больше в глубину, чем в высоту, это всегда будет погружение в Вас, а не подъем; я употребляю эти слова ни в каком ином смысле кроме как: чувство направления.

On the bookshelvesAll

Ksusha Delala

отечественная

Vadim Grachev

Любимое

Related booksAll

Related booksAll

Марина Цветаева

Проза (сборник)

Марина Цветаева

Лебединый стан

Марина Цветаева
Письма

Марина Цветаева

Письма

Марина Цветаева
По­эма воз­духа

Марина Цветаева

Поэма воздуха

Марина Цветаева
Со­бра­ние со­чи­не­ний в семи то­мах. Том 1. Сти­хо­тво­ре­ния 1906-1920

Марина Цветаева

Собрание сочинений в семи томах. Том 1. Стихотворения 1906-1920

Марина Цветаева

Откуда такая нежность?

Марина Цветаева
Со­бра­ние со­чи­не­ний в семи то­мах. Том 2. Сти­хо­тво­ре­ния 1921-1941. Пе­ре­воды

Марина Цветаева

Собрание сочинений в семи томах. Том 2. Стихотворения 1921-1941. Переводы

Don’t give a book.
Give a library.
fb2epubzip
Drag & drop your files (not more than 5 at once)