bookmate game
ru
Анри Мюрже

Сцены из жизни богемы

Notify me when the book’s added
To read this book, upload an EPUB or FB2 file to Bookmate. How do I upload a book?
  • friendshas quoted7 years ago
    Сударь,– обратился он к Марселю,– нынче девятое апреля тысяча восемьсот сорокового года. На улицах грязно. На троне по-прежнему его величество Луи-Филипп, король Франции и Наварры.
  • Арина Радионоваhas quotedlast year
    моим мнением. Это меня бесит, и я порчу себе кровь. Ведь все газеты, господин Родольф, все газеты – одно вранье. Вранье, вранье,– завопил он пронзительным тенорком,– а журналисты – не что иное, как разбойники, борзописцы!
    – Однако, господин Мутон…
    – Да, да, разбойники,– не унимался чиновник.– От них-то и все несчастья. Это они придумали и революцию и ассигнации, доказательством этому – Мюрат.
    – Простите,– поправил его Родольф,– вы хотите сказать: Марат.
    – Вовсе нет, именно Мюрат,– настаивал господин Мутон,– я сам видел его похороны в детстве.
    – Уверяю вас…
    – Даже такую пьесу в цирке показывали…
  • Арина Радионоваhas quotedlast year
    Господин Родольф! – восклицал он тонким, как у евнуха, голосом и при этом теребил молодого человека, держа его за пуговицу.– Хотите знать мое мнение? Так вот: все газеты – ни к чему. Предположим так: я отец семейства, не правда ли? Так вот. Я прихожу в кафе, чтобы сыграть партию в домино. Следите внимательно за ходом моей мысли.
    – Дальше, дальше,– сказал Родольф.
    – Так вот,– продолжал папаша Мутон, при каждой фразе он так ударял кулаком по столу, что дребезжали бокалы и кружки.– Беру это я газеты и что же вижу? Одна говорит – белое, другая – черное, и тра-та-та, и тра-та-та. Какая мне от этого польза? Я добропорядочный отец семейства, я прихожу сыграть…
    – Партию в домино,– подсказал Родольф.
    – Каждый вечер,– продолжал господин Мутон.– Теперь предположим… Сами понимаете…
    – Отлично понимаю,– поддакнул Родольф.
    – Попадается мне статья, которая идет вразрез с
  • Арина Радионоваhas quotedlast year
    схоластики, ботаники и нескольких других наук, оканчивающихся на «ика».
    Все деньжонки, какие Коллин сколачивал, бегая по урокам, он тратил на покупку книг. Его ореховое пальто было хорошо знакомо всем букинистам на набережной от моста Согласия до моста Сен-Мишель. Что он делал со всеми этими книгами – никому не было известно, в том числе и ему самому. У него их было такое множество, что на прочтение их не хватило бы целой жизни. Но привычка покупать книги превратилась у него в настоящую страсть. Когда ему случалось вечером возвратиться домой без новой книжки, он сетовал, перефразируя слова Тита: «Сегодня у меня день пропал зря». Учтивые манеры Коллина, его привычка говорить, сочетая как в мозаике всевозможные стили, чудовищные каламбуры, которыми он уснащал речь, совершенно покорили Шонара. Художник тут же попросил у нового знакомого позволения внести его имя в знаменитый реестр, о котором мы уже упоминали.
  • Арина Радионоваhas quotedlast year
    Чтобы не остаться в долгу, Шонар потребовал литр вина. Человек с книжками заказал второй литр. Шонар угостил собеседника салатом. Человек с книжками ответил десертом. К восьми часам вечера на их столике уже красовалось шесть пустых бутылок. Мало-помалу они разоткровенничались, побуждаемые обильными возлияниями, они рассказали друг другу свою биографию и под конец знали один другого так, словно никогда не разлучались. Выслушав признания Шонара, человек с книжками поведал художнику, что зовут его Густав Коллин, что работает он на поприще философии, а живет уроками математики, схоласти
  • Anna Gusevahas quoted2 years ago
    дядюшка, если бы вы дали мне немного дровишек, они бы мне не повредили. У меня тут Сибирь в миниатюре. Я так прозяб, что стоит мне только взглянуть на градусник, и он немедленно опускается ниже нуля.
    – Как, ты уже сжег всю вязанку?
    – Позвольте, дядюшка. Вязанка вязанке рознь. Ваша была крошечная.
    – Я пришлю тебе «экономическое полено». Оно превосходно держит тепло.
    – И потому тепла не дает.
    – Ну, хорошо, пришлю тебе вязаночку дров,– сказал пьемонтец, направляясь к двери.– Но чтобы глава о калориферах была готова к завтрему.
    – Будет тепло, будет и вдохновенье,– отозвался турок, которого снова заперли на два поворота ключа.
    Если бы мы сочиняли траге
  • Anna Gusevahas quoted2 years ago
    Вдруг в коридоре раздались шаги, дверь отворилась, и появился некий персонаж, который, ни слова не говоря, направился к одной из печей, исполнявшей роль секретера, распахнул дверцу топки, вынул из нее связку бумаг и стал внимательно их рассматривать.
    – Что же это? – проговорил пришелец с сильным пьемонтским акцентом.– Ты еще не кончил главу о дымоходах?
    – Позвольте, дядюшка! – отвечал турок.– Глава о дымоходах – одна из самых любопытных в вашем трактате, она требует внимательного изучения, и я ее изучаю.
    – Сколько раз ты мне это говорил, несчастный! А как обстоит дело с главой о калориферах?
    – С калорифером дело обстоит превосходно. Но, между прочим,
  • Anna Gusevahas quoted2 years ago
    ньюфаундленда, который несомненно отозвался бы на эту ласку, не будь он глиняным.
  • Anna Gusevahas quoted2 years ago
    Что касается второй комнаты, то есть балкона, то в летнее время он превращался в парк при помощи двух карликовых кипарисов, растущих в кадках.
    Когда мы вошли, обитатель этих хором, молодой человек в костюме турка из комической оперы, заканчивал завтрак, бессовестно попирая заветы пророка, о чем свидетельствовали остатки окорока и бутылка, еще недавно полная вина. Покончив с завтраком, молодой человек по восточному обычаю растянулся на полу и непринужденно закурил наргиле с монограммой Ж. Г. Предаваясь азиатской неге, он время от времени поглаживал великолепного ньюфа
  • Anna Gusevahas quoted2 years ago
    Но Родольф стоял на своем, и бесчисленные уроки так ничему его и не научили. Он все ждал женщину, которая согласилась бы играть роль кумира, ангела в бархатном платье, божества, которому он мог бы посвящать сколько угодно сонетов, написанных на ивовых листках.
fb2epub
Drag & drop your files (not more than 5 at once)