bookmate game
ru
Сюэцинь Цао

Сон в красном тереме

Notify me when the book’s added
To read this book, upload an EPUB or FB2 file to Bookmate. How do I upload a book?
Сон в красном тереме — наиболее популярный из четырёх классических романов на китайском языке. Первые 80 глав принадлежат перу Цао Сюэциня и вышли в свет под названием «Записки о камне» незадолго до его смерти в 1763 г. Почти тридцать лет спустя, в 1791 г., издатель Гао Э вместе со своим помощником опубликовал ещё сорок глав, завершив сюжетную линию романа. Исследователи романа спорят о том, насколько эта заключительная часть отражает авторский замысел Цао.

«Сон в красном тереме» — это многоплановое повествование об упадке двух ветвей семейства Цзя, на фоне которого — помимо трёх поколений семейства — проходит бесчисленное множество их сродников и домочадцев. В отличие от более ранних китайских романов, в «Сне» используется чёткая сюжетная линия и стройная композиция, это первый роман, где писатель детально раскрывает переживания героев и смену их настроений. В романе вольно перемешаны элементы автобиографического бытописательства (возвышение и упадок семьи Цао Сюэцзиня) и выдумки, события повседневные чередуются со сверхъестественными происшествиями. Роман неоднократно запрещался в Китае за неблагопристойность.
This book is currently unavailable
711 printed pages
Have you already read it? How did you like it?
👍👎

Impressions

  • 𝓛𝓪𝓾𝓻𝓪shared an impressionlast month
    🌴Beach Bag Book

  • Кориоланshared an impression4 years ago
    🔮Hidden Depths

Quotes

  • kurits1has quoted9 years ago
    О том, чем ночь осенняя приметна

    У павильона Красных трав душистых
    на ветках гомон прекратили птицы,
    С луны пробился к тюлю занавесок
    свет лучезарный призрачной корицы[224].
    В узорах моха на высоком камне
    ночлег свой журавлям найти не поздно,
    Росой утуна около колодца
    омоет ветерок воронам гнезда…
    Расправил феникс золотые крылья[225],
    на одеяле созданный из шелка,
    С луною девы ночью делят чувства,
    забыв про изумрудную заколку.
    Спокойна ночь, и только мне не спится,
    с похмелья хорошо б воды напиться, —
    Поворошу-ка в темном пепле угли,
    чтоб чай успел покрепче завариться.
  • Katya Varlamovahas quoted9 years ago
    В китайской пословице говорится: «В жизни есть три
    несчастья: в юности остаться без родителей, в расцвете лет потерять жену, в
    старости утратить детей».
  • Юлия Белавариhas quoted8 years ago
    Дело это на первый взгляд может показаться забавным. Когда-то богиня Нюйва,
    заделывая трещину в небосводе, бросила этот камень на произвол судьбы,
    поскольку он ей не пригодился, и с тех пор он бродит по белу свету как
    неприкаянный.

On the bookshelves

fb2epub
Drag & drop your files (not more than 5 at once)