Однако в такой интерпретации — «Я есть Тот, Кто Я есть» (в переводах на английский: — «I am who I am», или «I am that I am», или «I am as I am») — она гораздо глубже, точнее и сильнее, чем краткий вариант «Я есть Сущий», так как изначальный древнееврейский текст содержит рекурсию, он включает определение, назначение и проявление, замкнутое, зацикленное на самом себе.