ru
Вашингтон Ирвинг

Легенда о Сонной Лощине

Notify me when the book’s added
To read this book, upload an EPUB or FB2 file to Bookmate. How do I upload a book?
  • Катерина Черкасоваhas quoted8 years ago
    не повстречай он на своем пути существа, доставляющего смертным неизмеримо больше хлопот и мучений, нежели духи, привидения и вся порода волшебников и чародеев, взятая вместе. Этим существом была женщина.
  • Катерина Черкасоваhas quoted7 years ago
    утки и гуси – сумасшедший народ, нуждающийся в присмотре, тогда как девушки сами в состоянии позаботиться о себе.
  • Ars Hanhas quoted8 years ago
    На зло дьяволу со всеми его проделками Икабод Крейн прожил бы, вероятно, спокойную и счастливую жизнь, не повстречай он на своем пути существа, доставляющего смертным неизмеримо больше хлопот и мучений, нежели духи, привидения и вся порода волшебников и чародеев, взятая вместе. Этим существом была женщина
  • Алина Насибуллинаhas quoted5 years ago
    сидел в седле как татарин.
  • Александр Елизаровhas quoted5 years ago
    Кто жалеет розгу, тот портит ребенка
  • Виола Кричакhas quoted6 years ago
    женщины уважали в нем человека необыкновенной начитанности, ибо он прочитал от строки до строки несколько книг
  • Anna Krymovahas quoted8 years ago
    прочитал от строки до строки несколько книг и знал назубок «Историю колдовства в Новой Англии» Коттона Мезера, в непогрешимость которой, кстати сказать, верил всею душой.
  • 𝓛𝓪𝓾𝓻𝓪has quoted2 years ago
    Балт ван Тассель был снисходителен; он любил свою дочь, любил ее даже больше, чем трубку
  • 𝓛𝓪𝓾𝓻𝓪has quoted2 years ago
    Благодаря полубродячему образу жизни он являлся к тому же своеобразной "странствующей газетой" и переносил из дома в дом полные короба местных сплетен, так что его всегда встречали не без известного удовольствия.
  • b6269454639has quoted3 years ago
    В глубине одной из тех просторных бухт, которыми изрезан восточный берег Гудзона, там, где река раздается вширь, – в старину этот разлив был окрещен голландскими мореплавателями Таппан-Зее [ *], причем здесь они всегда предусмотрительно убирали часть парусов и молились св. Николаю о заступничестве и покровительстве, – лежит небольшой торговый поселок, или, вернее, сельская пристань, именуемая при случае Гринсбургом, хотя точное и общеупотребительное название ее – Тарри-Таун [ *]. Нам рассказывали, что она была прозвана так во дни оны почтенными кумушками здешнего края, отметившими таким образом застарелую склонность своих супругов застревать в базарные дни в деревенском трактире. Как бы то ни было, не ручаясь за достоверность этого объяснения, я привожу его здесь потому, что стремлюсь к точности и достоверности. Неподалеку от деревни, в каких-нибудь двух-
fb2epub
Drag & drop your files (not more than 5 at once)