«Мы вполне имеем право считать это сочинение одной из величайших и наиболее влиятельных книг в мире. Ее влияние от Тибета до Японии, от Монголии до Кохинхины было большим, чем влияние какой-либо другой книги». Уильям Сутхил
«Перед нами лишь составная часть поразительно обширного буддийского канона, пусть и ярчайшая, но все же лишь одна из тысячи его граней; и если монахи большую его часть знали на память, то ум нынешнего европйца не в состоянии запомнить и пары свитков Лотосовой Сутры. Но это не важно: само чтение этого текста есть чтение в высшем смысле этого слова – как вызов, как испытание и как награда». Сергей Дубин
* * *
Перевод выполнен по изданиям: Тайсё синсю дайдзокё (Великое хранилище сутр, заново устроенное в [годы] Тайсё). Токио: Симбумпо сюппан, 1960, т. 9, с. 1 – 62; Кокуяку Мёхо рэнгэ кё хэй кайкэцу (Переведенная на родной [язык] Сутра о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы вместе с «открывающей» и «заключающей» [сутрами]). Киото: Хэйракудзи сётэн, 1957; Хоккэкё (Сутра о Цветке Дхармы). Токио: Иванами сётэн, 3 тт., 1962 – 1967.
А.Н. Игнатович.