We use cookies to improve the Bookmate website experience and our recommendations.
To learn more, please read our Cookie Policy.
Accept All Cookies
Cookie Settings
Корней Чуковский

Высокое искусство

Notify me when the book’s added
To read this book, upload an EPUB or FB2 file to Bookmate. How do I upload a book?
  • Дмитрий Безугловshared an impression8 years ago
    💡Learnt A Lot
    🎯Worthwhile
    💞Loved Up
    🚀Unputdownable

    Романтично – потому что Корней Иванович любит язык; с нежностью пишет о тех, кто смог перенести из одной культуры в другую ценный груз, не повредив, разбив и прочая.
    Жестоко – потому что пощады он никакой не дает тем, кто переводит спустя рукава, лениво втыкая в строку первое подвернувшееся слово.
    Полезно – потому что к каждому автору, упомянутому Чуковским, хочется возвращаться.

  • Лиля Хакимуллинаshared an impression6 years ago
    👍Worth reading
    💡Learnt A Lot

    Книга о том, как из ремесла переводческое дело становится высоким искусством. Для широкого круга читателей

  • Критик-нытикshared an impression4 years ago
    👍Worth reading

    Всем, кто хочет хорошо писать и не только.
    Русский язык Чуковского потрясающ, временами дико смешно от всяких лит. перлов. Для меня входит в триумвират наряду с Норой Галь и Ильяховым.

  • Анастасия Мотовиловаshared an impression9 years ago
    👍Worth reading
    💡Learnt A Lot
    🎯Worthwhile

    После этой книги перестала читать переводы, если есть возможность найти оригинал. Невозможно перевести художественный текст. Его можно только адаптировать.

  • Екатерина Дурнобраговаshared an impression2 years ago
    👍Worth reading
    🔮Hidden Depths
    💡Learnt A Lot
    🎯Worthwhile
    🚀Unputdownable

    Мое впечатление лучше всего отражают слова, приведенные в книге одним из читателей:

    "Дорогой Корней Иванович,

    Я только что перелистнул последнюю страницу Вашего «Высокого искусства» и задумался над тем, как назвать чувство, владевшее мною все время при чтении этой книги, и решил, что имя ему – восторг! Восторг от Вашего мастерства, сделавшего научный труд таким доступным обычному читателю. Может быть, огромное удовольствие от чтения Вашей книги объясняется еще и тем, что в ней много юмора, что язык ее прост и понятен неспециалисту?! Одним словом, я не берусь анализировать все это, а только позволю себе сказать: огромное Вам спасибо за книгу, осветившую в такой доступной форме очень важную для любителей литературы отрасль художественного творчества!

    Я сейчас стал духовно богаче и другими глазами смотрю на переводную литературу. Признаюсь, я всегда ощущал какую-то неудовлетворенность при чтении произведений иностранных авторов. Мне казалось, что даже самых хороший переводчик не может передать весь «аромат» подлинника. И хотя в Вашей книге я нашел подтверждение этих мыслей, я сейчас знаю, что есть очень хорошие переводы, и знаю, кто их авторы.

    Тираспольский Исаак Ильич, подполковник запаса, г. Ростов н/д"

  • Gleb Sologubshared an impression9 years ago

    Тот случай, когда принцип "примеры важнее правил" не работает. Миллион примеров плохих переводов и ошибок в хороших. Забавно, но очень нудно.

  • Мария Калининаshared an impression9 years ago
    👍Worth reading
    💡Learnt A Lot
    🎯Worthwhile

  • Полина Головинаshared an impression4 years ago
    👍Worth reading
    💡Learnt A Lot
    🎯Worthwhile
    💞Loved Up
    🚀Unputdownable

  • Vanteshared an impression6 years ago
    🔮Hidden Depths
    💡Learnt A Lot
    🎯Worthwhile

  • Anna Pesterevashared an impression7 years ago
    👍Worth reading
    💡Learnt A Lot
    🎯Worthwhile

fb2epub
Drag & drop your files (not more than 5 at once)