bookmate game
Эдгар Аллан По

Ворон (перевод В. Жаботинского, 1931 г)

Второй вариант перевода Владимира (Зеева) Евгеньевича Жаботинского, опубликованный в 1931 г. под псевдонимом Altalena.
5 printed pages
Have you already read it? How did you like it?
👍👎

Impressions

  • Алёна Хербоваshared an impression3 years ago
    👍Worth reading
    🔮Hidden Depths
    🚀Unputdownable

  • Darya Tyurinashared an impression3 years ago
    👍Worth reading

  • b1419426656shared an impression3 years ago
    👍Worth reading

Quotes

  • demidemianhas quoted5 years ago
    Я вскочил: «Ты лжешь, Нечистый! В царство Ночи вновь умчись ты,
    Унеси во тьму с собою ненавистный свой убор —
    Этих перьев цвет надгробный, черной лжи твоей подобный, —
    Этот жуткий, едкий, злобный, пепелящий душу взор!
    Дай мне мир моей пустыни, дай забыть твой клич и взор!»
    ‎Каркнул Ворон: «Nevermore!»
  • demidemianhas quoted5 years ago
    И широко распахнул я дверь жилища моего:
    ‎Мрак, и больше ничего.
  • demidemianhas quoted5 years ago
    Ясно помню всё, как было; осень плакало уныло,
    И в камине пламя стыло, под золой почти мертво…

On the bookshelves

fb2epub
Drag & drop your files (not more than 5 at once)