bookmate game

Андрей Полошак

  • Чичаhas quoted7 months ago
    Бэллард с Дженкинсом прошли сквозь автоматические двери и оказались в отделении экстренной медицинской помощи.
  • Чичаhas quoted7 months ago
    Наклонившись, Бэллард рассмотрела рану на нижней губе.
  • Olga Gundarevahas quotedlast year
    ую руку. Доквейлер охнул, выпусти
  • mironastiahas quotedlast year
    Мы соображали, куда отправиться, но ничего путного в голову не шло, так что мы просто сидели и болтали, кидали камешки, жевали травинку, а зверьки Мохнатика бегали вокруг нас, ничуть не боясь.
  • mironastiahas quotedlast year
    смылись. Нет ничего хуже, если взрослый пристанет и его приходится сидеть и слушать.
  • mironastiahas quotedlast year
    Понимаешь, оно связано с тем, что они не находятся ни здесь, ни там, а как бы на границе, между... Да, можно назвать их граничниками.
  • mironastiahas quotedlast year
    Хорошо помню, как я стоял перед огромной витриной, полной игрушек, зная, что никогда мне их не купят, а так хотелось получить хоть одну. Может, они тоже стоят за огромным стеклом и смотрят на нас, на что-то надеясь?
  • mironastiahas quotedlast year
    По телевизору можно только смотреть передачу, а телебиовизор позволяет переживать ее вместе с героями. Надеваешь на голову шлем, выбираешь нужную программу, включаешь визор и приемник и переживаешь то, что видишь.
  • mironastiahas quotedlast year
    Скажи, чем занимаются граничники, что им здесь нужно?

    — Никто не знает точно. Говорят, что они вынуждены находиться рядом с другими живыми существами, чтобы жить самим. У них нет своей собственной жизни. И они ищут себе чужую жизнь, чтобы унаследовать ее, но и это не совсем так.

    — Им нужен какой-то образец, — сказал я, вспомнив, что говорил папа Малыша.
  • mironastiahas quotedlast year
    Старого Илая я нашел в «Месте под солнцем» — одном из многочисленных сомнительных заведений, которых полно в Нью-Чикаго.
fb2epub
Drag & drop your files (not more than 5 at once)