Гастон Доррен — лингвист, журналист и полиглот. Он говорит на английском, голландском, испанском, лимбургском, немецком, французским и читает еще на девяти языках. Автор нескольких книг о языковом многообразии нашей планеты. Живет в Голландии.
В начале XX в. на идише говорило миллионов десять евреев в Европе и других регионах. Эта фотография была сделана в 1910 г. в Нью-Йорке.
В результате на идише – как и на караимском и ладино – стали говорить в регионах, где язык большинства значительно отличался от того, из которого вырос идиш, что привело к значительному отходу идиша от родительского языка. Ряд звуков подвергся систематичной замене, были отброшены некоторые сложности немецкой грамматики, а кроме того, добавилось бесчисленное множество слов из польского и других славянских языков. Идиш процветал, и в некоторых регионах был настолько распространен, что языки-соседи заимствовали из него многочисленные слова (в основном жаргонные), как впоследствии сделал и американский английский. Например, предшественниками американского chutzpah (нахальство) были, в частности, немецкое Chuzpe, польское hucpa, чешское chucpe и нидерландское gotspe.
Анастасияhas quoted2 years ago
Дравидийская языковая семья, в которую входят еще три крупных языка (телугу, каннада и малаям)
Анастасияhas quoted2 years ago
Слова rice (рис) и ginger (имбирь) имеют, видимо, древнетамильское (или скорее дравидийское) происхождение. В более позднее время из тамильского были заимствованы слова mango (манго), curry (карри), catamaran (катамаран), cheroot (сорт сигар с обрезанными концами) и pariah (пария).