Геннадий Барабтарло

  • Кристина Волошинаhas quoted2 months ago
    мире, где катафалки и фейерверки сменяют друг друга слишком быстрой чередой;
  • Dmitry Malamudhas quoted2 years ago
    Хорошо устроенный роман прежде всего самоучитель условий существования. Словесное художество в самых тонких своих формах доставляет наивернейшее средство возвратить безвозвратно прошедшее,
  • Dmitry Malamudhas quoted2 years ago
    Память — универсальный инструмент художественной деятельности человека, потому что не только воспоминание, но и воображение и даже попытки предвидения суть воспоминательные акты (эта мысль находится в самой сердцевине философии «Пнина»).
  • Dmitry Malamudhas quoted2 years ago
    книги Набокова суть сложные эксперименты, поставленные в надежде открыть, путем чрезвычайной, никогда прежде не удававшейся экстраполяции, последнюю истину не только о здешнем мире, но и о нездешнем.
  • myloveisyourlovehas quotedlast month
    Хочется верить, что воспоминание об этой шутке не доставляет радости шутнику
  • myloveisyourlovehas quotedlast month
    я родился в краю, где идея свободы, понятие права, привычка доброго отношения к человеку подвергались холодному презрению
  • Кристина Волошинаhas quoted3 months ago
    набирал их без стеснения из одного только полезного удовольствия приобретения задарма
  • Natasha Dzholahas quoted10 months ago
    В таких безпримерно неблагоприятных условиях, когда не знаешь, можно ли родной свой язык именовать русским, переводить Набокова есть, конечно, дерзость едва ли позволительная.
  • Natasha Dzholahas quoted10 months ago
    Вот как Набоков заканчивает одно свое послесловие: «Предлагаемая русская книга относится к английскому тексту как прописные буквы к курсиву, или как относится к стилизованному профилю в упор глядящее лицо: „Позвольте представиться, – сказал попутчик мой без улыбки, – моя фамилья N.“». Если заменить курсив на стенограмму, профиль на силуэт, а прописной латинский «нашъ» на «буки» – то получится довольно верный реферат этого труда.
  • Natasha Dzholahas quoted10 months ago
    Напротив, он был, может быть, слишком осмотрителен, слишком остерегался каверзных подвохов, слишком болезненно опасался, как бы его странное окружение (непредсказуемая Америка) не втянуло его в какую-нибудь нелепую историю. Рассеян был не Пнин, а мир, и Пнину приходилось наводить в нем порядок.
fb2epub
Drag & drop your files (not more than 5 at once)