Der kleine Weltbürger Oliver Twist, Sohn unbekannter Eltern, wächst im Armenhaus einer Kleinstadt unter dem harten Regiment des selbstgefälligen Mr. Bumble auf. Er kommt zu einem Leichenbestatter in die Lehre, flieht ohne einen Pfennig nach London und gerät in die Fänge des Hehlers Fagin, der eine Bande jugendlicher Taschendiebe anführt. Und es gibt jemanden, der ein ganz spezielles Interesse daran hat, Oliver in Verbrechen zu verwickeln und dadurch zu vernichten.
Bei den Übersetzungen des Werkes aus dem Englischen gibt es deutliche Unterschiede. Als die wahrscheinlich beste Übersetzung gilt die von Gustav Meyrink, welche die Vorlage für das Hörbuch lieferte. Die Sprache des 1868 in Wien geborenen Meyrinks erweckt die Zeit des Manchester Kapitalismus, in der Oliver Twist spielt, wieder zum Leben. Besonderen Charakter haucht Meyrink den Protagonisten zudem ein, indem er ihnen in den Dialogen verschiedene Dialekte zuweist.
Für den Schauspieler und Sprecher Frank Stöckle ist der Roman eine Fundgrube für sprachliche Finessen: Seine feinen Interpretationen der meyrink'schen Dialekte verleihen den Romanfiguren Individualität, Charme und Sprachwitz. Purer Hörgenuss.