Анна Гридhas quoted8 years ago
Есть еще одна постоянная ошибка, которую делают
почти все американцы, только что прибыв в Японию. Они
думают, что если по-английски говорить простыми
словами, четко, медленно и громко, то этот язык
становится более понятным тем, кто его плохо знает.
Японцы же и в обычном состоянии английский понимают из
рук вон плохо, но когда рядом с ними кто-то повышает
голос — теряют все свои не только языковые, но даже и
просто мыслительные способности. Ведь для них
повышение голоса всегда обозначает одно: клиент чем-то
очень недоволен. Чем именно клиент при этом недоволен,
они понять уже не в состоянии, так как приобретенная
неуверенность в себе в этот момент полностью
вытесняется врожденным страхом. Попробуйте сами
понять кого-то, говорящего на слабо вам знакомом языке,
если при этом вас еще и не отпускает чувство, что вас
матерят на чем свет стоит.
Так или иначе, но трубку на том конце вскоре взяли, и
девушка четко, медленно и громко спросила, говорит ли у
них там кто-нибудь по-английски. Испуганный женский
голос на том конце пропищал что-то невнятное на смеси
японского и английского языков, и наша героиня снова
четко, медленно и громко сказала, что хочет пиццу и
продиктовала свой адрес. Голос на том конце задумался
минуты на три, пропищал “спасибо” и повесил трубку. А
минут через 15 курьер действительно принес по
указанному адресу какую-то пиццу.
Окрыленная успехом американка решила на
следующий же вечер повторить подвиг разведчика и снова
позвонила по тому же самому номеру. Звонка, видимо,
ждали, потому что трубку сразу передали мужчине с
уверенным голосом. Выслушав даму, японец, уже
довольно прилично говорящий по-английски, вежливо
ответил, что вообще-то она позвонила в таксопарк. И если
регулярно звонить в пиццерию напрямую, то, в целом,
получится быстрее
  • unavailable
  • Join or log in to comment
    fb2epub
    Drag & drop your files (not more than 5 at once)