Жанна Александровнаhas quoted8 years ago
Внимание!
Даже в том случае, если русское предложение звучит так:
Журнал читает он;
Фильм смотрим мы,
выделенные существительные все равно отвечают на вопрос что? кого?, а не что? кто?
Попробуйте представить, что вам необходимо перевести на английский язык нижеприведенные известные цитаты. Найдите в каждой из них подлежащее, то есть тот член предложения, с которого вы будете начинать перевод.
Не утонет в речке мяч. Зайку бросила хозяйка. Под дождем остался зайка. Плачут невезучие люди-дикари. Трутся об ось медведи, вертится земля. Ответ знает только ветер."Я поведу тебя в музей", - сказала мне сестра.
Внимание!
В английском предложении подлежащее есть всегда. В таких предложениях, как "Что-то не жарко сегодня", "Куда ему столько денег", "Интересно, где его носит" или "Сколько можно сидеть на шее у родителей", подлежащее все равно есть, даже если с точки зрения русского языка его не видно.1
  • unavailable
  • Join or log in to comment
    fb2epub
    Drag & drop your files (not more than 5 at once)