Анна Левандовскаяshared an impression7 years ago
👎Give This a Miss

Один из самых изысканных текстов мировой литературы! Сказка тончайшего шёлка! Это прекрасное ощущение детства - мне казалось, что я помню каждую строчку. И вот, поймав благостный настрой "нечитающего" почтиподростка, начала читать книгу сыну, почуяла что что-то неладное, но списала впечатление на собственное занудство и склероз. Когда дошла до самой трогательной сцены и не обнаружила главного украшения - короткого, но очаровательного стихотворного пророчества, поняла, что ни склерозом, ни занудством не обладаю! Я настаиваю, что есть на свете авторы, которых нельзя переводить, не имея достаточного литературного вкуса - простите, но перевод, представленный на моем любимом Bookmate недопустим. Это же Оскар Уальд. Если прочитать книгу в ТАКОМ варианте, то ни желания читать Уайльда, ни понимания его безупречного таланта не появится!

  • unavailable
    • KateArt6 years ago

      Согласна полностью! От рук этого , так называемого , переводчика пострадало уже не одно гениальное произведение.

    Join or log in to comment
    fb2epub
    Drag & drop your files (not more than 5 at once)