Maria Mirabellashared an impression5 years ago

Самое прекрасное в этой книге - это слово «саенара», что по-индонезийски означает «прощай». Можно прочесть, если только надоело перечитывать «Сто лет одиночества», но без надежд увидеть подобный Макондо хрупкий и эфемерный мир.

  • unavailable
    • Maria Mirabella5 years ago
      В индонезийском языке нет такого слова. Оно из японского языка さようなら – сайонара (а не "саенара"!), которое действительно означает "до свидания" или "прощай".

      Спасибо большое) опиралась на транскрипцию в романе. Вполне возможно, что оно дошло до Индонезии в слегка искаженном виде

      Нина5 years ago

      В индонезийском языке нет такого слова. Оно из японского языка さようなら – сайонара (а не "саенара"!), которое действительно означает "до свидания" или "прощай".

    Join or log in to comment
    fb2epub
    Drag & drop your files (not more than 5 at once)