Гипотеза Сепира-Уорфа о лингвистической относительности звучит так: язык определяет мышление, и, соответственно, лингвистические категории ограничивают и определяют когнитивные категории. Книга показывает, почему это не так, называет Уорфа мошенником и приводит много аргументов в пользу критического отношения к данной гипотезе.
Автор останавливается на гипотезе Боаса, о том, что язык не ограничивает носителя. Даже если у вас нет слова для понятия, ещё не значит, что вы не можете его выразить. У нас, к примеру, мало названий для вкусов, и сладкий как земляника, как арбуз и сладкий как торт - это разные виды сладкого, которых мы прекрасно различаем. Точно также, хотя в английском нет голубого и синего, они понимают различия, говоря о них как о светло-синем и тёмно-синем. Что дают различия в языке, так это натренированность, экспертизу в том, что люди обязаны выражать через язык. Например, если все пространственные отношения идут не через эгоцентрическую плоскость(лево-право), а через географическую (север, юг, запад, восток), то человек, усвоивший с детства этот язык через культуру, будет гораздо лучше ориентироваться в частях света в любых условиях. Таким образом, от гипотезы ограничения перешли к гипотезе научения. Опыты группы Л. Бородицки про цветовое зрение хорошо это иллюстрируют.
Также автор критикует Пинкера и Хомского, по его мнению нативисты- те, кто поддерживают идею о врождённых грамматических структурах правы только отчасти. Сам он придерживается позиции, в которой разнообразие грамматик отражает разнообразие культурной эволюции. Автор против мысли о том, что у ребенка есть переключатель с настройками, который задаёт изучение русского или английского или хопи, он считает, что проще это объяснить эволюцией (случайные изменения плюс отбор).