Это случается по самым разным причинам. Не хватило мотивации или упорства; не смог преодолеть языковой барьер; не уделял внимания грамматике и все фразы запомнил с ошибками; не понял, как строятся предложения; не понравилось произношение; не нашёл общий язык с немцами; не почувствовал родства с немецкой культурой.
В мире есть вещи, которые не предназначены для нас, а мы — для них. Я, например, так и не научилась ездить на велосипеде. И вышивать страшно не люблю, хотя пробовала много раз: по мне, это просто скучно. Французский язык не вызывает у меня восторга, хотя кого ни спроси, скажут, что он прекрасен априори. К тому же я отдаю себе отчёт в том, что максимум гортанности, на которую способен мой артикуляционный аппарат — это хриплая немецкая R. Значит, путь во французский мне заказан.
Я могу сказать себе: уж если я что-то начала, доведу до конца. И биться с носовыми звуками, вышивать до посинения или снова и снова лететь с велосипеда, забыв, где тормоз. А могу потратить энергию на то, что будет мне по нраву, к чему у меня есть способности и внутренняя предрасположенность.
Возможно, я достигну успеха и в том, и в другом случае, но в последнем однозначно получу больше удовольствия. А я — за удовольствие и за осмысленную трату времени и ресурсов.
Итак, может ли случиться, что вы после всех попыток, после долгих лет учёбы и даже после сданных экзаменов так и не освоите немецкий?
Может.
Может, немецкий это не ваш язык. А стоит вам податься в китайский, как дело тут же пойдет.
Может, вы не нашли «своего» преподавателя. Или немецкий вам на самом деле не нужен. В Берлине куча людей обходится английским и вполне довольны жизнью: город максимально интернациональный, немец тут — дай бог каждый пятый.
Всё может быть.