Ny oversættelse af den berømte klassiker. Stefan Zweig bestod af yderligheder. Han kom fra en tryg wienersk glansbilledebarndom og endte på flugt fra krigen. Her er to noveller fra hver sin ende af spektret i ny oversættelse af Selma Rosenfeldt-Olsen.
Praterforår hører til ungdomsnovellerne, mens Skaknovelle udkom i 1942, samme år som Zweig begik selvmord.
I Praterforår holder han i mere end én forstand den etablerede borgerfrue, Lise, i hånden, mens hun søger ud i det wienerske forår på sporet af sine tabte ungpigeår i den store nationalhelligdom, Praterparken. Med sansemættede detaljer og psykologisk kyndighed skrives følelserne i hendes romantiske søgen helt ud.
I Skaknovelle drages fortælleren på en sørejse efter anden verdenskrig af den på én gang skrøbelige og mystiske dr. B´s helt særlige evner ved et skakbræt. Denne novelle er et sublimt eksempel på et psykologisk og intenst gys. Det er historiens største knaldperle af en novelle, der leverer en intensitet og dybde, man ellers kun møder i de største romaner.
Stefan Zweig (1881–1942) blev født af jødiske forældre og måtte, da nazisterne kom til magten i Tyskland, flygte til England. Ved udbruddet af 2. verdenskrig flygtede han med sin familie til Brasilien. I 1942 begik han selvmord sammen med sin hustru, Lotte. Krigen gjorde ham desperat og han frygtede for den europæiske kultur, som han elskede så højt.