<!doctype html public «-//w3c//dtd html 4.0 transitional//en»> http-equiv=content-type> This book examines Tangut translations of secular Chinese texts excavated from the ruins of Khara-khoto. After providing an overview of Tangut history and an introduction to the emergence of the field of Tangut studies, it presents four case studies grouped around different themes. A central concern of the book is the phenomenon of Tangut appropriation of Chinese written culture through translation and the reasons behind this.