Маленький лорд Фаунтлерой, Фрэнсис Бернетт
ru
Free
Фрэнсис Бернетт

Маленький лорд Фаунтлерой

диадема
диадемаhas quoted2 years ago
жаль, что из него выйдет граф. Он мог бы быть украшением любой лавки и даже целого торгового дома
yaneta
yanetahas quoted5 days ago
Ранчо – скотоводческая ферма на западе Соединенных Штатов Америки.
yaneta
yanetahas quoted5 days ago
Ньюпорт – курорт в Великобритании.
yaneta
yanetahas quoted5 days ago
Арника – лекарственное растение.
yaneta
yanetahas quoted5 days ago
В Англии дети не присутствуют никогда на званых обедах, а приходят к десерту.
yaneta
yanetahas quoted5 days ago
Джордж Вашингтон (1732–1799) – первый президент США. Во время войны за независимость в Северной Америке 1775–1783 гг. был главнокомандующим американской армией.
yaneta
yanetahas quoted5 days ago
Фуляр – шелковый шейный платок.
yaneta
yanetahas quoted5 days ago
Четвертое июля – национальный праздник Соединенных Штатов Америки. В этот день была принята Декларация независимости США.
yaneta
yanetahas quoted5 days ago
Итон – город в Англии, известный своим первоклассным училищем для мальчиков, готовящихся в университет.
yaneta
yanetahas quoted5 days ago
В Англии офицерский чин покупался, и желающий выйти в отставку мог его продать.
yaneta
yanetahas quoted7 days ago
Хэвишем не сразу решился взглянуть на мальчика, но, когда он поднял глаза, странный переворот совершился в нем: его сразу очаровал этот прелестный ребенок. Он был строен, ловок, с выразительным лицом; голову держал высоко; волосы у него были золотистого цвета, как у отца, глаза карие, как у матери, но только не грустные, а живые, смелые глаза, которые никого и ничего не боялись.

«Я никогда не видел такого красавца и с такой благородной наружностью», – подумал мистер Хэвишем, а вслух сказал:

– Так это маленький лорд Фаунтлерой!
Oleg Shved
Oleg Shvedhas quoted22 days ago
Только будь добр и тверд, мой милый, только будь всегда правдив – и ты никому ничего дурного не сделаешь, и, может быть, многие будут благословлять судьбу, что мой маленький мальчик родился! Это великое счастье, Седди, если человек может принести хотя бы немного пользы окружающим его людям, – да, хоть немного пользы, мой милый!
Oleg Shved
Oleg Shvedhas quoted22 days ago
Перед ним быстро пронеслась вся его долгая жизнь, в которой не было ни благородных дел, ни добрых намерений. Он растратил свою молодость, и силу, и здоровье на развлечения, убивал время в праздности. Подошла старость, и вот он одинок, без друзей, без родных. Все его боятся или ненавидят, никому нет дела до того, жив он еще или уже умер.
Oleg Shved
Oleg Shvedhas quoted22 days ago
Раз я упал и сильно ушиб коленку, и она дала мне даром яблоко. Я этого никогда не забуду. Ведь нельзя же забывать тех, кто сделал тебе добро.
CurlyInna
CurlyInnahas quoted2 months ago
О чем ты думаешь? – спросил граф.

– Я думаю о том, какой я еще маленький… и о том, что дорогая мне говорила.

– Что?

– Она говорила, что нелегко быть очень богатым, тогда забываешь, что есть много несчастных на свете
CurlyInna
CurlyInnahas quoted2 months ago
Седрик вновь увидел синие колокольчики и высокие папоротники, колеблемые ветром, оленей, провожающих глазами карету, и удирающих кроликов, он слышал хлопанье крыльев и пересвист птиц, и все это ему показалось еще прекраснее, чем накануне. Его сердце было переполнено радостью и счастьем.

Старик же граф, хотя тоже смотрел в окно, но видел совсем другое. Перед ним быстро пронеслась вся его долгая жизнь, в которой не было ни благородных дел, ни добрых намерений. Он растратил свою молодость, и силу, и здоровье на развлечения, убивал время в праздности. Подошла старость, и вот он одинок, без друзей, без родных
CurlyInna
CurlyInnahas quoted2 months ago
Вы все время делаете добро и думаете о других. Дорогая говорит, что это настоящая доброта, когда не думаешь о себе, а всегда о других. Вы именно так поступаете, не правда ли?
CurlyInna
CurlyInnahas quoted2 months ago
что при этом его взгляд не был так суров, как обыкновенно, и что он как будто забыл рассердиться
CurlyInna
CurlyInnahas quoted2 months ago
это было прелестное, почти детское лицо, до того похожее на сына, что граф вздрогнул.

– Ты очень ее любишь? – спросил он.

– Очень, – кротко отвечал ребенок. – Я ее очень люблю. Мистер Гоббс мой большой друг, и Дик, и Бриджит, и Мэри, и Майкл – они все мои друзья, но дорогая – мой самый лучший друг, мы друг другу все говорим
CurlyInna
CurlyInnahas quoted2 months ago
сейчас же аппетит его был лучше, может быть, оттого, что он не злился и думал о другом
fb2epub
Drag & drop your files (not more than 5 at once)