Юй Хуа

Как Сюй Саньгуань кровь продавал

Notify me when the book’s added
To read this book, upload an EPUB or FB2 file to Bookmate. How do I upload a book?
Наконец к русскому читателю пришел роман одного из крупнейших современных китайских писателей Юй Хуа, названный критиками в числе десяти самых влиятельных произведений современной китайской литературы. Этот роман о человеке, который вынужден сдавать кровь, чтобы его семья могла пережить голод, болезни, политические кампании и прочие невзгоды, — еще недавно в таком положении оказывались многие китайцы. По этой книге в 2015 г. южнокорейский режиссер Ха Чжон У снял одноименный фильм. В «Тексте» выходили романы Юй Хуа «Жить» и «Братья». «…Книга эта и в самом деле – долгая народная песня, ритм ее – скорость воспоминаний, мотив мягко скользит с ноты на ноту, а паузы кроются за рифмами. Автор выдумал историю только двоих людей, но взывает к памяти многих. Марциал сказал: “Вспомнить прошлое – все равно что прожить еще раз”. И сочинять, и читать – значит постучаться в дверь воспоминаний, чтобы прожить еще раз». (Юй Хуа)
This book is currently unavailable
140 printed pages
Have you already read it? How did you like it?
👍👎

Impressions

  • Lelya Nisevichshared an impression8 years ago

    Быль ли, сказка ли - каждый решает для себя сам. Конечно же через весь роман протянута историческая нить: герои не могут не заметить происходящих революций и изменений, их насильно втягивает в этот водоворот. Певуче-тягучий слог, повторяющийся, как ежедневные причитания Сюй Юйлань. Жизнь простой китайской семьи, которая не задумывается ни о чем философском, а живет настоящим: работает, воспитывает детей, зависима от денег и отношения соседей (в Китае это очень тонкая тема - стоит одному рассказать правду или распустить сплетню - и уже не отмоешься и до скончания дней своих тебе об этом будут напоминать, не даром восточная мудрость гласит о молчании-золоте), редкие радости в виде похода в ресторан (и то - без излишеств: поесть печенки, лапши и выпить вина), китайская коррупция и взяточничество (в виде отношения с кровяным старостой) и благородство простых жителей (продавать кровь (свою силу) для достойной жизни, чтобы семья не голодала и сыновья могли подняться на ступеньку выше отца)

  • kittymarashared an impression2 years ago
    👍Worth reading
    🔮Hidden Depths
    💡Learnt A Lot
    🎯Worthwhile
    🚀Unputdownable
    💧Soppy

    Через боль, кровь и слезы

    Когда начала читать, то сразу вспомнилось относительно недавнее изречение какого-то там китайского журналиста о том, что нашенские женщины опосля брака непременно набирают вес, поэтому в жены китайцам совсем не годятся. А тут, значит, автор пишет, как главгер сидит на крыше и смотрит вслед двум дамочкам из сельской местности, причем, зады у них такой величины и ширины, что ног сверху нет как нет, то есть ни разу и не видно. И он неистово смакует сие зрелище, полное невыразимой прелести. И облизывается. Ну, и делаем выводы о полноте нашенских и ненашенских женщин, а-ха-ха.
    Вообще, в самом начале хотелось бросить книгу, уж больно стиль простецкий почти до примитивности, но потом втянулась. Не сказать, что прониклась, но смысловое наполнение таки перевесило в пользу продолжения.

    Ну и... описывается история самой обычной китайской семьи. Когда девушку продали в жены чуть ли не за бутылку водки, а то, что у нее уже есть любимый человек, с которым произошел даже и секс, как бы и не важно. Калым, блин.
    Поэтому первый сын у главгера образовался как бы и не от него. Так что отец семейства неистово козлил жену и пасынка. И мальчонку было очень жалко, потому как своего не папашу он любил больше, чем родные сыновья. А за жену я не особо переживала. Ибо, конечно, отношение к женщинам было откровенно скотское, но эти угнетенные азиатки чуть что разевали рты и так орали, что мало никому не покажется.
    Короче, победить и согнуть их могла только власть, но никак не их мужчины.

    В общем, жили они просто кошмарно, но так живут и выживают куча простых людей в других странах, в том числе, и у нас. При любой власти. Так что... ничего нового. Поэтому, в основном, я сосредоточилась на козлизме папаши, которого никто не звал в женихи, но ежели сын не от него, то ахтунг.
    И ёмаё, какой же он был мерзкий-мерзкий и сварливый, и нудный, и отвратно горластый, и вообще. Правда, чуть что бежал и сдавал кровь, чтобы накормить семью. И это как-то мешало поставить на нем окончательный крест.

    Ну, а когда главгер, рискуя, ходил тайно покормить и поддержать оболганную жену, которую коммунистическая власть пригвоздила к позорному столбу; и в таких количествах сдавал кровь для болеющего пасынка, что сам чуть не отправился на погост; - я в очередной раз убедилась, что в человеках, безусловно, всякое намешано. И дерьма, зачастую, намного больше, чем хорошего.
    Но вот случается какой-то час-икс, или секунда-икс, или годы-икс, когда человек показывает свою истинную натуру через всю мелочную шелуху, которой наполнена повседневная жизнь.
    Короче, по моему мнению, главгер с женой сдали этот самый главный экзамен.

    И юмор здесь, что надо. Даже в самых, казалось бы, кошмарных ситуациях, через боль, кровь и слезы. Я люблю такое. Высший балл, в общем.

  • Kireall Sharypinshared an impression5 years ago
    👍Worth reading
    💀Spooky
    🚀Unputdownable

Quotes

  • irinasparrow92has quoted7 years ago
    Тут Сюй Юйлань голос подала:
    — Что же я Хэ Сяоюну скажу?
    — Так и скажешь — мол, выхожу замуж, а жениха зовут Сюй Саньгуанем.
    — А если он жить без меня не сможет? Голову об стенку расшибет?
    — Тогда и говорить не придется.
  • Петр Баженовhas quoted8 years ago
    Сюй Юйлань, расскажи сыновьям о своей ошибке.
    — Как же я сыновьям расскажу о таком?
    — А ты смотри на них не как на сыновей, а как на революционные массы
  • Alexander Murakhovskyhas quoted8 years ago
    — Когда свадьба?
    — Какая свадьба?
    — Я на тебя потратил восемь цзяо три фэня, выходи за меня.
    — Я думала, это задарма, ты не предупреждал, что надо замуж.
    — А что? Я тебя любить буду, хоть каждый день трать по восемь цзяо три фэня — мне не жалко.
    — А тогда мне будет жалко — ведь уже не чужое. Знала бы — не ела.

On the bookshelves

fb2epub
Drag & drop your files (not more than 5 at once)