Подходят Хайдеггер и гиппопотам к Жемчужным вратам, а апостол Петр говорит им:
– Послушайте, сегодня мы можем впустить только одного. Поэтому из вас двоих войдет тот, кто лучше ответит на вопрос, каков смысл жизни.
Начал Хайдеггер:
– Бытие, осмысливать собственно его – для этого требуется отвести взгляд от бытия, насколько оно, как во всей метафизике, проясняется и истолковывается только из сущего и ради него как его основание.
Но прежде чем гиппопотам сумел прохрюкать хоть словечко, апостол Петр обратился к нему со словами:
– Сегодня повезло тебе, Хиппи!
Истину глаголят, черт ее дери.
Идеально для любителей абсурдного юмора и всех тех, кто когда-то задавался экзистенциальными вопросами.
Искромётное философское путешествие на рубежи бытия :)
Прелестная смесь глубокомыслия с тонким и высококачественным юмором.
Несмотря на наличие Хайдеггера в названии большую часть времени вы будете слушать диалоги авторов и некого Дэрила Фрумкина на тему того как разные философы, психологи, а также режиссеры и эстрадные комики осмысливали тему смертности. Своей, чужой, ничьей и всей.
Хайдеггер появится ближе к концу, чтобы поучаствовать в анекдоте и уступить место в раю везучему хиппарю (такой вариант перевода мне нравится больше, чем предложенный редактором).
Стилистический подход здесь такой же как в другой книге тех же авторов "Как-то раз Платон зашел в бар… Понимание философии через шутки". Поэтому если вас немного раздражал расслабленный тон и обилие странных приколдесов - то ли потому что юмор специфический, то ли потому что переводчик не все двусмысленности переиграл и уничтожил - не переживайте, все это на месте. Дружелюбно, общительно, но крайне сумбурно.
Из плюсов - за счет суживания предмета книги до смерти, она стала чуть более линейной и понятной в подаче сравнительно с Платоном.
Из минусов - это все то же беглое всё обо всём. Читать в целом можно, но чтобы вынести из прочтения какой-то целостный опыт или впечатление - это надо будет сильно постараться.