ru
Ольга Солодовникова

Кацусика Хокусай

Notify me when the book’s added
To read this book, upload an EPUB or FB2 file to Bookmate. How do I upload a book?
  • b0261366844has quoted3 years ago
    Говорят, чтобы стать великим мастером укиё-э, Хокусай молился в храме бодхисаттве Мёкэну 21 день. Когда он возвращался из храма на 21-й день, небо потемнело, и в Хокусая ударила молния. Он упал посреди рисового поля и с того момента начал преуспевать.
  • b0261366844has quoted3 years ago
    Семья Хокусая принадлежала к одной из буддийских сект. Но для самого Хокусая особое значение имел именно Мёкэн – буддийское божество, ассоциирующееся с Полярной звездой. Считалось, что Мёкэн защищает от стихийных бедствий, продлевает срок жизни.
  • b0261366844has quoted3 years ago
    Известно, что растительные пигменты очень подвержены воздействию света, именно поэтому японские гравюры нельзя выставлять больше четырех недель, а иногда и больше двух недель, так как они очень быстро выгорают.
  • b0261366844has quoted3 years ago
    этом возрасте Хокусай сменил имя и стал называть себя Мандзи, что можно интерпретировать как буддийский символ свастики, либо же «10 000 вещей» (или «все, весь мир»). Этим поступком он объявил о своих намерениях.
  • b0261366844has quoted3 years ago
    80 лет он согласился исполнить большой заказ в городке Обусэ, что в 240 км к северу от Эдо (современный Токио). И весь путь туда он проделал пешком.
  • Abdurakhim Abdumazhitovhas quoted4 years ago
    Суримоно – это, по сути, цветная гравюра малых форм, буквально означает «то, что отпечатано». Появившись еще в эпоху Хэйан, суримоно предназначались для поздравлений с праздниками, чаще всего с Новым годом. Рождение ребенка или свадьба также могли стать поводом для создания суримоно. Предназначение суримоно и определило некоторые особенности этих гравюр. Они были очень нарядны, традиционными сюжетами были изображения богов счастья и богатства – Хотэя и Фудо, а также благопожелательные символы: тыква-горлянка, баклажан, хурма или черепаха, бамбук и слива
  • Abdurakhim Abdumazhitovhas quoted4 years ago
    Термин «укиё-э» достаточно сложен и многозначен. В древности слово «укиё» обозначало одну из буддийских категорий и переводилось как «бренный мир» или «юдоль скорби». Одновременно оно могло пониматься и как «быстротекущий мир наслажден
fb2epub
Drag & drop your files (not more than 5 at once)