bookmate game
Лоран Бине

Седьмая функция языка

Notify me when the book’s added
To read this book, upload an EPUB or FB2 file to Bookmate. How do I upload a book?
  • maryiamarynichhas quoted5 years ago
    человек, который вот-вот умрет, думает о том, кем он был, но особенно — о том, кем он мог бы стать, о чем же еще?
  • Иосиф Пилатhas quoted4 years ago
    «Надо было закрыть окно. Будет дождь», — думает Симон Херцог. «Долбаные мудрилы-педрилы», — думает Жак Байяр.
  • Иосиф Пилатhas quoted4 years ago
    Слово «система» подтверждает худшие опасения полицейского: он понимает, что нарвался на леваков.
  • forestssingeternallyhas quoted5 years ago
    Переводчики — они везде. Каждый говорит на своем языке, даже немного зная чужой. Лукавства переводчику не занимать, и свой интерес он помнит.

    Деррида
  • makarovagbhas quoted5 years ago
    Компромисс — не обязательно сделка с совестью. В этом самая суть демократии, она требует гибкости и расчета.
  • Наталия Фадееваhas quoted4 years ago
    Пользуясь отсутствием Симона, Байяр просит Юдифь объяснить ему разницу между иллокутивным и перлокутивным. Юдифь отвечает, что иллокутивный речевой акт — сам по себе есть осуществляемая вещь, тогда как определенные следствия перлокутивного акта не совпадают с актом речевым. «Например, если я спрошу: „Как вы думаете, есть ли наверху свободные комнаты?“ — объективная иллокутивная реальность вопроса будет в том, что я пытаюсь вас склеить. Клею самим вопросом. Перлокутив работает на другом уровне: заинтересуетесь ли вы, зная, что я вас клею? Иллокутивный акт достигнет цели („performed with success“ [377]), если вы поймете мое приглашение. Перлокутивный осуществится, только если вы пойдете со мной наверх. Согласитесь, нюанс. Впрочем, разница бывает зыбкой».
  • mironastiahas quoted5 years ago
    Как все книгочеи мира, попав в чужой дом, зачем бы они ни пришли, диссертант с интересом разглядывает выставленные тома
  • mironastiahas quoted5 years ago
    Фуко встает на месте и молчит. Все его тело напряглось. Он смотрит на руку, схватившую его за локоть, как если бы речь шла о самом возмутительном покушении на права человека со времен геноцида в Камбодже.
  • Vova Samsonovhas quoted5 years ago
    И удар под дых: «Полтора миллиона безработных».

    Жискар пытается поправить: «Лиц, ищущих работу».

    Но теперь Миттеран ничего не пропускает: «Мне знакома семантическая казуистика, позволяющая избегать слов, которые опасно произносить».
  • Alexandra Zhadenchukhas quoted5 years ago
    идите тот большой корабль? Это копия „Буцентавра“, судна, на борту которого каждый год в праздник Вознесения дож совершал sposalizio del mare, обручение с морем, бросая золотое кольцо в Адриатику.
fb2epub
Drag & drop your files (not more than 5 at once)