Перевод просто ужасен! Главного героя в оригинале зовут "Gilbert Blythe" - общепринятой считается транслитерация "Гильберт Блайт", с чего вдруг её здесь решили изменить?
"Тусовка"? Серьезно? Книга опубликована в 1915 году. Вряд ли писательница действительно имела в виду тусовку. Я не прочитала и 10%, а уже боюсь заглядывать, что там дальше.
Совершенно ужасный перевод (
Класс! У меня такие книги дома есть 1и2части!!!!
Очень плохой перевод книги. С современными, грубыми, пошловатыми словами
Найдите другой перевод этой книги