bookmate game
Ренат Валеев

Искусство трейдинга. Практические рекомендации для трейдеров с опытом

Notify me when the book’s added
To read this book, upload an EPUB or FB2 file to Bookmate. How do I upload a book?
  • Сергейhas quoted5 years ago
    Как говорится, «дьявол кроется в деталях».

    Значение мелочей отлично передает стихотворение в переводе Маршака:

    Не было гвоздя — подкова пропала,

    Подкова пропала — лошадь захромала,

    Лошадь захромала — командир убит,

    Конница разбита, армия бежит,

    Враг вступает в город, пленных не щадя,

    Оттого, что в кузнице не было гвоздя.

    Нельзя «забивать» на мелочь только потому, что это мелочь! Именно это и есть отправная точка всего.
  • K.Sokolovhas quoted10 hours ago
    Чем больше врал Пиноккио, тем длиннее становился его нос. Так и со свечой: чем длиннее тень («нос») свечи, тем больше она «врет» о дальнейшем направлении и тем сильнее сигнал о развороте тенденции.
  • K.Sokolovhas quoted10 hours ago
    какой-то причине огромная часть начинающих трейдеров склонны искать развороты тренда, в то время как нужно ставить на то, что текущий тренд продолжится
  • K.Sokolovhas quoted10 hours ago
    Игра против тренда в надежде на «отскок» – типичная дилетантская ошибка.
  • K.Sokolovhas quoted10 hours ago
    Чем меньше по своему размаху коррекция относительно импульса, тем более сильным является сигнал.
  • K.Sokolovhas quoted10 hours ago
    Любое мелкое событие может повлечь за собой цепь значимых последствий.
  • K.Sokolovhas quoted10 hours ago
    Генеральное и тактическое направления должны совпадать.
  • svetlanabardatchovahas quoted3 years ago
    Ларри Вильямс в своей книге «Долгосрочные секреты краткосрочной торговли
  • b9107239185has quoted3 years ago
    Относитесь скептически ко всему, что доступно, легко и лежит на поверхности. Легкие пути часто бывают самыми сложными.
  • b0537526973has quoted3 years ago
    Momentum в переводе с английского означает «движущая сила», «импульс»,
fb2epub
Drag & drop your files (not more than 5 at once)