Книга о том, как мы воспринимаем окружающее нас пространство, как создаём ментальные карты, как запоминаем и объединяем всё в системы. Здесь много интересных открытий о связи памяти и умении ориентироваться. Лично я почерпнула дня себя многое.
На мой взгляд, название в оригинале куда более удачное: Wayfinding: The science and Mystery of how humans navigate the world, потому что авторка не особо-то отвечает на вопрос о том, как мы ориентируемся, и более того, «мы» в контексте книги неуместно, потому что речь в ней идёт вообще не о нас, представителях европейской цивилизации. А о тех, кто до сих пор использует для навигации не GPS, а звезды, волны и ветер: о народах севера, Австралии и Океании.
Это захватывающее и неожиданно очень романтичное исследование, за которым стоит большой труд – весь материал для книги Маура собирала лично. Это грустное чтение – о мире, который мы (да, мы, как европейская цивилизация) потеряли. Мир сказаний и традиций, мир сложнейших песен и подробнейших ментальных карт.
Знать имена тысяч звёзд, преодолевать сотни километров по морю, ориентируясь на рисунок и ритм волн, выживать в ледяной пустыне, точно зная, где дом, потому что ветер дует с нужной стороны – в мире до сих пор есть люди, которые умеют это делать и стараются передавать свой навык и дальше. Хочется верить, что знание их не умрет, хотя и не станет доступным для моего понимания.
Стараюсь пореже смотреть в телефон, составляя маршрут.
«
Я наблюдала за тем, как в амфитеатр вошли около пятидесяти студентов, и Хут начал занятие. «До сих пор мы говорили о навигации в ее разных обличьях, — сказал он. — Навигационное счисление, звезды, солнце, использование компаса. Теперь поговорим о погоде. Кто-нибудь заметил направление ветра, прежде чем войти в здание?»
Никто не поднял руку.
«Откуда дует ветер? Кто-то заметил?»
«С юго-востока?» — неуверенно предположил юноша.
«Почему вы так думаете?» — спросил Хут.
«Потому что он, кажется, дул мне в спину».
«Ветер северо-западный, — сказал Хут. — В этом районе потоки воздуха между домами могут менять направление, и поэтому направление ветра лучше всего определять по движению облаков». Хут принялся писать на доске, рассказывая о механизме образования облаков, плотности воздуха, ветре и географии. Если вы думаете, что для лекционной аудитории Гарварда и для физика, специализирующегося на изучении элементарных частиц, это слишком просто, вы не одиноки, — я думала точно так же. Тем не менее я не смогла ответить на вопрос Хута о ветре. Я заметила, что в кампусе дует ветер, но не обратила внимания на его направление, причем это произошло не только сегодня — у меня вообще не было такой привычки. Мой метод наблюдения за погодой был таким же, как у большинства людей: я могла выглянуть в окно, чтобы решить, понадобится ли мне свитер, а за прогнозом погоды обращалась к телефону или компьютеру. Я считала эти прогнозы точными, но что касается интерпретации данных о погоде, их мне с таким же успехом могли предоставить Зевс или Гера. Это пример того, что антрополог Чарльз Фрейк называет «магическим мышлением». В качестве примера он приводит разницу в том, как средневековые и современные моряки понимают приливы. Современное западное общество знает о приливах намного больше, но теория этого явления, основанная на сложной математике, недоступна пониманию отдельного штурмана. «Сегодня морякам вообще незачем знать теорию приливов. Они просто каждый раз сверяются с таблицей приливов и отливов. Им не нужно рассматривать это явление как систему, — пишет Фрейк. — Поэтому к “магическому мышлению” в отношении приливов склонен именно современный грамотный моряк, а не средневековый».
На полку!
Согласна с этим. Заметила на себе излом личности в процессе изучения другого языка. Но не просто изучения, а «жизни» на этом другом языке. Сначала ты подбираешь слова в своём бедном словарном запасе, чтобы выразить себя, затем ты подстраиваешь себя под имеющиеся лингвистические конструкции. Неуловимая метаморфоза, но она оборачивается тем, что Решения, которые я принимаю, рассуждая на Руском языке, могут кардинально отличаться от решений, которые я принимаю, ведя внутреннюю полемику с самой собой - на немецком. Меняется понятие таких абстрактных ориентиров, как «совесть», или «хорошо». Скорость переключения в абстракциях - достаточно медленная, может занять пару дней
Я размышляю о сокращении, сжатии больших объёмов информации до метафорического образа. Это способ ускорения восприятия информации. Мы не можем воспринимать одновременно множество звуковых дорожек или визуальных слоёв. Но мы можем скомпреммировать событие до абстракции, до пиктограммы, до бренда. Фрагментация информации, которой сейчас наполнен интернет, движется в этом направлении. Мемы, рилсы, обрывки песен.