Neuauflage des Klassikers, Deutsch-Arabisch!
Marienkäfer Marie ist verzweifelt. Sie kann nicht mehr malen. Ihre Hand und ihr Flügel sind verstaucht. Die Libelle Lolita, die immer anderen Tieren hilft, verarztet auch Marie. Wird Marie jemals wieder richtig malen können?
Als der Sommer sich dem Ende neigt, geht es Lolita gar nicht gut. Wer hilft jetzt Lolita?
New release of the classic in German-Arabic!
Ladybird Marie is sick. She can no longer paint. Her hands and wings are in splints. Diana, the dragonfly always helps other animals and helps Marie.
Will Marie ever paint again? As the summer comes to an end, Diana feels unwell. Now who can help Diana?
فِي العَدَدِ القَادِم مِن سِلْسِلَة القِصَص! الأَلمانِيَّة---العَربِيَّة.
الخُنْفُسَاء مَاري يَائِسَة. فَهِيَ لَمْ تَعُدْ قَادِرة عَلى الرَّسْمِ ، وَذَلِكَ لأنَ يَدَهَا وَجَنَاحَها مُلتَويَين.
أما اليعسوبة لُولِيتا ، التي تساعد دائماً جميع الحيوانات ، فَسَتُطَبِّبُ ماري أيضاً.
فهل سَتَتَمَكن ماري مِنَ الرَسْمِ بِشَكلٍ جَيِّد من جَدِيد؟
وَعِندَما قَارَبَ الصَّيف عَلَى الإنْتِهاءِ سَاءَ حَالُ لُولِيتا.
فمَن سَيَقُومُ بِمُسَاعَدَتِها الآن؟
al-almania- alʿarabia.
al- ḫunfusaʾ mari īaʾsa. Fahīa lam taʿud qadira ʿala a-r-rasmi, ūa ḏalika liʾana īadaha ūa ǧanaḥaha multaūīaīn
ʾama al-yuʿsuba lūlita, alati tusaʿidu ǧamiʿa al-ḥaīaūanat, fasatuṭabibu mari ʾaiḍan.
fahal satatamakanu mari mina r-rasmi bišaklin ǧaīīd min ǧadid ?
ūa ʾindama qaraba aṣ-ṣifu ʾala al-ʾintihaʾ saʾa ḥalu lūlita.
faman saīaqūmu bīmusaʿadatiha al-ān ?