ru
Тит Макций Плавт

Пьесы (перевод А. Артюшкова)

Notify me when the book’s added
To read this book, upload an EPUB or FB2 file to Bookmate. How do I upload a book?
This book is currently unavailable
780 printed pages
Have you already read it? How did you like it?
👍👎

Quotes

  • ЗОЛОТОЙ МАЛЬЧИКhas quoted2 years ago
    Мильфидиппа

    Здесь арена, перед домом, [24] где должна я роль сыграть.

    Притворюсь, что их не вижу и не знаю, кто тут есть.

    Пиргополиник

    Тсс… Послушаем тихонько, обо мне не скажет ли.

    Мильфидиппа

    Нет ли здесь вблизи какого дел чужих любителя,

    Кто за мною тут подсмотрит? Сам-то обеспечен он!

    До чего таких боюсь я: станут на дороге вдруг

    В ту минуту, как моя тут госпожа влюбленная

    Выйдет из дому затем, чтоб перейти вот в этот дом,

    Преисполненная страстью вся к Пиргополинику,

    К красоте его чудесной!

    Пиргополиник

    Влюблена и эта, что ль,

    1000 Как и та, в меня настолько ж? Хвалит красоту мою!

    Палестрион

    На язык золы не нужно вовсе ей.

    Пиргополиник

    Как это так?

    Палестрион

    Чисто говорит, не грязно: речь ведь о тебе идет,

    Так откуда ж взяться грязи! И к тому ж сама она

    Посмотри что за красотка, славненькая женщина!

    Пиргополиник

    Моментально полюбилась мне она, Палестрион.
  • ЗОЛОТОЙ МАЛЬЧИКhas quoted2 years ago
    Эвклион

    Ту кубышку, что из рощи ты стащил Сильвановой,

    Возврати, прошу. Поделим. Половину дам тебе.

    Ты хоть мне и вор, не буду надоедлив! Так — верни!

    Ликонид

    Вор я? Эвклион, ты, видно, не вполне здоров сейчас.

    Я же думал, про другое дело ты доведался,

    770 Важное такое дело и меня касается.

    Ежели досуг, о нем бы я поговорил с тобой.

    Эвклион

    А скажи по совести, ты золота не крал?

    Ликонид

    Не крал.

    Эвклион

    И кто взял, не знаешь?

    Ликонид

    Тоже нет.

    Эвклион

    Узнаешь, на него

    Мне покажешь?

    Ликонид

    Да.

    Эвклион

    Не станешь части с вора требовать?

    780 Кто б он ни был, не покроешь вора?

    Ликонид

    Нет.

    Эвклион

    А если лжешь?

    Ликонид

    Пусть меня тогда Юпитер разразит.

    Эвклион

    Достаточно.

    Говори теперь, что хочешь.

    Ликонид

    Может быть, не знаешь ты,

    Кто я, из какого рода. Мегадор мне дядею,

    Антилох отец был, сам я Ликонид по имени,

    Мать — Эвномия.

    Эвклион

    Я знаю род ваш. Говори теперь,

    Что угодно.

    Ликонид

    У тебя есть дочь.

    Эвклион

    Да, дома, здесь.

    Ликонид

    И ты

    Выдаешь ее за дядю моего?

    Эвклион

    Все так и есть.

    Ликонид

    Ну, так вот, через меня он шлет тебе отказ сейчас.

    Эвклион

    Как отказ, когда для свадьбы все готово, слажено?

    Пусть все боги и богини разразят его! Да я

    Потерял из-за него же нынче столько золота,

    Горемычный!

    Ликонид

    Будь спокоен, не спеши с проклятьями.

    Пусть на благо и на счастье и тебя и дочери

    Обратится это дело! Говори: да будет так!

    Эвклион

    Да устроят это боги!

    Ликонид

    Да устроят так и мне!

    Слушай же! Кто, провинившись, ни стыда, ни совести

    790 Не имеет, как ничтожен человек такой! Молю,

    Эвклион, перед тобою, пред твоею дочерью:

    В чем невольно провинился я, прости мне и меня

    Сочетай законным браком с ней. Я признаюсь тебе,

    Дочери твоей обиду я нанес в Церерин день:

    Действию вина и пылу юности поддался я.

    Эвклион

    Горе мне! Какой поступок! Что я слышу!

    Ликонид

    Что стонать?

    То ль беда, что дедом стал ты прямо к свадьбе дочери?

    Сам сочти десятый месяц с праздника Церерина,

    Оттого из-за меня мой дядя и прислал отказ.

    800 В дом войди, узнай, все это правда ль.

    Эвклион

    Это просто смерть!

    За одной бедой другие прямо так и валятся.

    В дом пойду узнать, насколько верно это.

    Продолжение диалога

  • Аня Афанасьеваhas quoted3 years ago
    Корить ее нельзя: порока нет на ней,
    Я силой взял.

On the bookshelves

fb2epub
Drag & drop your files (not more than 5 at once)