bookmate game
es
Books
James Joyce

Estela de Finnegan

Ninguna obra de la literatura universal ha sido tan incomprendida y vilipendiada por falsas premisas y fatuos enconos debido a su supuesta ilegibilidad como “Finnegans Wake” de James Joyce, aunque en un primer momento esta postura sería explicable ya que el autor irlandés se propuso escribir novelas para ser estudiadas durante doscientos años. Lo mismo se dijo del Ulises cuando en 1924 un grupo de notables españoles la declararon intraducible.
A diferencia de esos críticos e incluso de admiradores que no pudieron comprenderla, la traducción de Juan Díaz Victoria del primer capítulo demuestra que Finnegans Wake no solo es traducible, sino perfectamente legible, obviamente con la ayuda de numerosos —aunque breves y esclarecedores— comentarios al pie, que nos permiten comprender la estructura onírica de la novela, «donde los personajes, los escenarios, los idiomas extranjeros y el lenguaje nativo se ven sometidos a una condición de deriva casi involuntaria».
Finnegans Wake, más que una obra narrativa, es un gran poema al que no le está vedado ningún recurso: melódico y desquiciante, tierno y nostálgico, obsceno y confesional; pero sobre todo es una extenuante aventura del lenguaje, la imaginación y el conocimiento.
171 printed pages
Copyright owner
Bookwire
Original publication
2018
Publication year
2018
Publisher
Arlequín
Have you already read it? How did you like it?
👍👎

Impressions

  • alejandro carmonashared an impression5 years ago
    🔮Hidden Depths

  • Juan Díazshared an impression2 years ago
    👍Worth reading
    🔮Hidden Depths
    💡Learnt A Lot
    🎯Worthwhile
    🚀Unputdownable

Quotes

  • Mónica Angeleshas quoted5 years ago
    dentro de la mente que concibe asociaciones insospechadas de inicio cuando un vocablo se estira para abarcar su propia contradicción, prolongación y reafirmación, simultáneamente, en un efecto de palimpsesto que en realidad arroja un texto desdoblado, que apuesta en todo momento por la polisemia, más que por la concreción de la literatura convencional.
  • Mónica Angeleshas quoted5 years ago
    técnica de la deformación». Pero torcer el objeto no significa aniquilarlo, sino esculpir o amasar su apariencia, conservando la materia prima
  • Aldair Sevillahas quoted5 years ago
    Yes. Some of the means I use are
    trivial — and some are quadrivial.

    JOYCE

On the bookshelves

fb2epub
Drag & drop your files (not more than 5 at once)