Гитанджали – (Жертвенные песнопения), Рабиндранат Тагор
ru
Unavailable
this book isn’t available at the moment
Want to read

Гитанджали – (Жертвенные песнопения)

«Гитанджали» – наиболее известное произведение индийского писателя, поэта, композитора и художника Рабиндраната Тагора (бенг. রবনদরনথ ঠকর, Робиндронатх Тхакур, 1861–1941). *** Дословный перевод «гитанджали» – жертвенные песнопения. Это стихи о круговороте жизни в природе, божественном начале и человеческой мудрости на земле. Другими значительными произведениями автора являются сборники «Гора», а также «Дом и мир», где на примере бытовых образов Тагор строит созерцательную философскую концепцию. Рабиндранат Тагор известен как борец за независимость Индии, духовный лидер и «восточный пророк», как называли его на Западе.
more
Impression
Add to shelf
Already read
37 printed pages
Современная прозаКлассикаПоэзия

Related booksAll

Гитанджали – (Жертвенные песнопения), Рабиндранат Тагор
Гитанджали – (Жертвенные песнопения)
this book isn’t available at the moment
Want to read

One fee. Stacks of books

You don’t just buy a book, you buy an entire library… for the same price!

Always have something to read

Friends, editors, and experts can help you find new and interesting books.

Read whenever, wherever

Your phone is always with you, so your books are too – even when you’re offline.

Bookmate – an app that makes you want to read

QuotesAll

Когда ты повелеваешь мне петь, мнится, что сердце мое разорвется от гордости; я гляжу на лицо твое, и слезы выступают на глазах у меня.
Все горести и тревоги моей жизни претворяются в сладкую гармонию – и дух мои развертывает крылья, подобно радостной птице над морем.
Я знаю, что песнь моя угодна тебе. Я знаю, что могу предстать пред тобою только с песнью.
Я касаюсь краем широко раскинутого крыла моей песни стопы твоей, которой никогда не дерзнул бы достигнуть.
Опьяненный радостью песнопения, я забываюсь и называю тебя другом, тебя, моего господа.
И целью моей будет – проявить тебя в каждом деянии, ибо я знаю, что ты подкрепишь меня.
Облака громоздятся, и свет меркнет. Увы, любовь моя, зачем ты заставляешь ждать у двери в одиночестве?
Среди полуденных трудов я пребываю в толпе, но в этот пасмурный, тихий час я принадлежу только тебе.
Если ты не откроешь мне своего лица, если ты отвергнешь меня, я не знаю, как проведу я эти долгие дождливые часы.
Я смотрю на далекий мрак неба, и, плача, сердце блуждает с беспокойным ветром.

On the bookshelvesAll

Философия, Владимир Сальников
Владимир Сальников
Философия
индия, Юля Гордиенко
Юля Гордиенко
индия
Поэзия, Евгений Корнюшенко
Евгений Корнюшенко
Поэзия

Related booksAll

Рабиндранат Тагор
Уте­рян­ное со­кро­вище
Рабиндранат Тагор
Утерянное сокровище
Рабиндранат Тагор
Стихи
Рабиндранат Тагор
Стихи
Рабиндранат Тагор
Не в тот рай по­пал
Рабиндранат Тагор
Не в тот рай попал
Рабиндранат Тагор, Крипалани Кришна
Крипалани Кришна
Рабиндранат Тагор
fb2epub
Drag & drop your files (not more than 5 at once)