Пожалуй, это самая грустная книга серии про Джексона Броуди - про тяжесть, которую люди нет-нет да берут на себя.
Немного путалась в именах героев, и это сбивало иногда с сюжета. В целом, очень эмоционально, трогательно, остросюжетно, непонятно - и с живыми совершенно героями.
Минимальная интрига, 2/3 книги наполняет поток сознания героев, обрывочные фразы и образы, бесконечные цитаты и отсылки на какие-то шоу и мыльные оперы. Сомневаюсь, что абсолютно разные люди: мужик-детектив среднего возраста(конечно же с печальным прошлым и детскими травмами, ха!), бабуля-актриса со старческой деменцией и мужеподобная женщина-констебль на пенсии одинаково думают обрывочными потоками размытых образов и разговаривают, постоянно вставляя в речь цитаты писателей и поэтов. В повествование постоянно откуда не возьмись влезает (как чёрт из табакерки) бывшая жена главного героя, Джексона, хотя она там на фиг не нужна, с ней детектив ведёт глубокомысленные разговоры, пересыпанные обрывками Шекспира(очень правдоподобно). Следствие ведётся вяло, частный детектив Джексон праздно шатается туда-сюда, особо не прилагая усилий для выполнения порученного ему задания и в итоге за него всю работу проделывает другой человек, пока наш герой разговаривает с собакой, думает о бывших, ест невкусную еду и пьёт невкусный кофе в дешёвых гостиницах и один раз для разнообразия получает по морде. Автор книги, видимо, мечтает о «большой» литературе, а на выходе получается перегруженный, душный и не особо интересный детектив. Отдельный минус переводчику за бесконечные «ребятёнок», «лапа», «лапуля», «люблю тебя, лап». В одном абзаце «ребятёнок» встретился аж три раза. Дочитывала со стиснутыми от раздражения зубами.
Вторая книга писательницы, мною прочитанная...
Теперь могу сформулировать, что же меня раздражает...
Какой-то водопад персонажей и имён...
Водопад в лабиринте...
До половины примерно, я не справляюсь с этим потоком... Когда струи начинают пересекаться, у меня в голове как- то всё раскладывается по полочкам...
В предыдущей книге интересная вторая половина компенсировала раздражение от первой...
А в этой книге - нет...
Увы...