Когда я читал эту книгу, у меня возникало постоянное чувство, что надо мной издеваются. Переводчики, кажется, разрядили весь свой запылившийся за годы перевода детективов вокабуляр, и они вспомнили, что они Лингвисты, мастера слова. Читать это невообразимо скучно, написано очень по-снобски, и у меня осталось стойкое чувство, что это из-за перевода. Камон, это книжка про футбол, разбирайте Гегеля с таким пафосом. В оригинале наверное ничего.