ru
肉包不吃肉 Жоубао Бучи Жоу

Хаски и его Учитель Белый Кот, ТОМ III

Notify me when the book’s added
To read this book, upload an EPUB or FB2 file to Bookmate. How do I upload a book?
Оригинал: jjwxc Автор: 肉包不吃肉 Жоубао Бучи Жоу (Roubao buchi rou) Минуты редких перемирий. Арт:© 煮酒论山河pr Автор: 肉包不吃肉 Жоубао Бучи Жоу / Мясной пирожок не ест мясо 二哈和他的白猫师尊 / The Husky and His White Cat Shizun / Хаски и его Учитель Белый Кот Оригинал новеллы “Хаски и его Учитель Белый Кот”: jjwxc /оф.выкладка/ или fpzw / 2 тома/ или mcmssc.com / 3 тома и экстры/Объем оригинала 311 глав (3 тома) и экстры (39 глав). Жанр новеллы: слеш, драма, ангст, сянься, боевые искусства, фэнтази. Рейтинг: NC-21 (18+) Переводчики “Хаски и его Учитель Белый Кот”: Lapsa1, 30.06.12.16.28, Rinstrel и Feniks_Zadira Бэты: Дарья Б. + Plague Doctor, Ася Доброта + Алена К. и Елена М. Перевод содержит описание нетрадиционных отношений, поэтому, согласно закону КоАП РФ Статья 6.21, ЗАПРЕЩЕНО распространение среди несовершеннолетних и использование для пропаганды ЛГБТ среди граждан РФ. Данный перевод не направлен на формирование нетрадиционных сексуальных установок и предпочтений, выкладывается исключительно в ознакомительных, познавательных и художественных целях. Перевод создан любителями (без профессиональных навыков художественного перевода и специального образования) для невзыскательных читателей. Перевод размещен на Google— диске (предназначен только для совершеннолетних граждан): открывая ссылку на главы, вы подтверждаете, что вам уже исполнилось 18 лет. Мы не издаем новеллу и не продаем права на издание нашего перевода. Остерегайтесь мошенников, утверждающих обратное! Оглавление в Google-Doc Оглавление на erharu.blogspot.com Оглавление на phoenixbadass.blogspot.com Оглавление на feniksnovel.top [VPN]
This book is currently unavailable
1,451 printed pages
Have you already read it? How did you like it?
👍👎

Quotes

  • lizzyqqw / lizahas quoted2 hours ago
    Его сердце билось все медленнее, все прерывистее.
    Вдруг за окном под тяжестью выпавшего снега надломилась ветка дикой сливы и со звонким треском упала на землю.
    После этого звука Чу Ваньнин больше не слышал биение сердца в своих ушах.
    Он ждал мгновение, он ждал несколько секунд, он ждал минуту, он ждал долго.
    Но больше не было ни звука.
    Не было ни звука… не было ничего…
    Это была жуткая, леденящая кровь тишина.
    Это была та пугающая тишина, которая лишает надежды и ввергает в отчаяние на всю оставшуюся жизнь.
    Конец.
    Остановилось.
    Исчерпав себя до конца.
    В комнате стало тихо, ужасно тихо. Мертвая тишина.
    После этого прошло уже много времени. Чу Ваньнин тоже не двигался. Он по-прежнему лежал на узкой плетеной кушетке в объятьях Мо Жаня. Он не встал с кровати, не поднял головы и больше не пытался заговорить.
    Его маленький ученик, его старший брат Мо, его император Тасянь-Цзюнь хотел, чтобы он спал спокойно.
    Сказал, что будет всю жизнь держать для него зонт, всю жизнь будет рассказывать ему истории и будет любить его до конца жизни.
    Мо Жань сказал, снаружи холодно и снегопад.
    Я согрею тебя.
    Чу Ваньнин свернулся калачиком в его объятьях, на еще не остывшей груди и замер.
    Завтра они отправятся в путь, чтобы вернуться домой.
    Им обоим нужно хорошо отдохнуть.
    Чу Ваньнин протянул руку и обнял Мо Жаня за талию.
    Во мраке ночи он сказал ему:
    — Хорошо, я послушаюсь тебя и буду спать… Но завтра, когда я позову тебя, ты должен не забыть проснуться.
    Он прижался к груди, которая больше не вздымалась, и его горячие слезы промочили ворот нательной рубашки Мо Жаня.
    — Не валяйся долго в постели.
    Спокойной ночи, Мо Жань.
    Это очень длинная ночь, но я буду рядом с тобой. Пусть тебе снятся хорошие сны, в которых будет огонь и свет фонаря.
    А еще дом.
  • lizzyqqw / lizahas quoted2 hours ago
    — Раньше, зная, что ты околдован, я боялся выдать себя, поэтому не мог показать свои чувства, а мог лишь ненавидеть тебя… теперь наконец-то я смогу возместить тебе все сполна, — щеки Чу Ваньнина горели, уголки глаз были влажными от волнения. — Я люблю тебя, я хочу жениться на тебе и навечно сплести наши волосы, ради тебя я готов разрезать свою душу на части, я сам желаю покориться тебе.
  • lizzyqqw / lizahas quoted9 hours ago
    Бумажный дракон хорошо знал сердце Чу Ваньнина, поэтому поспешил вмешаться:
    — Молодой человек, у вас доброе сердце. Думаю, мой хозяин хотел бы знать ваше имя, и в том случае, если в будущем судьба уготовила вам новую встречу, отблагодарить вас.
    Какое-то время мужчина молчал, а потом тихо прошептал:
    — Меня? — среди шума деревьев и шороха трав его голос казался совершенно пустым и лишенным жизни. — Я всего лишь человек, который наконец обрел свободу, и не более того.

    ши мей...

On the bookshelves

fb2epub
Drag & drop your files (not more than 5 at once)