Михаил Булгаков

Кабала святош

    Дмитрий Грошевhas quotedlast month
    Ну чего же в них любить? Такая сволочь, ваше величество!
    Дмитрий Грошевhas quotedlast month
    Великий монарх, видимо, королевство без доносов существовать не может?
    Дмитрий Грошевhas quotedlast month
    Ну, это ты сам узнаешь.
    Дмитрий Грошевhas quotedlast month
    Потому, что записки пишет.
    Дмитрий Грошевhas quotedlast month
    Я думаю, легкого поведения.
    Дмитрий Грошевhas quotedlast month
    Кто ж ее знает, я ее в парке встретил, а сама она в маске.
    Дмитрий Грошевhas quotedlast month
    Ваше величество, да что же это… Да вы смеетесь?!
    Дмитрий Грошевhas quotedlast month
    Да ты… Да ты что?.. Да ты… спятил, что ли?.. Да за это, при игре в три листика, на рынке морду бьют. Хорошо я его отделал, государь?
    Дмитрий Грошевhas quotedlast month
    Иду, бегу, лечу, вошел. Вот я. Ваше величество, здравствуйте. Великий монарх, что произошло? Кого надо обругать?
    Ирина Осипенкоhas quoted7 months ago
    Мэтр, в кармане обнаружены мною две серебряные монеты незначительного достоинства. Как прикажете с ними поступить?

    Мольер. В самом деле. Я полагаю, мошенник, что лучше всего их сдать в музей. (Поправляет грим.)
    Милана Ковалёваhas quoted8 months ago
    Мадлена. Собаку, которая всю жизнь стерегла дом, никто не выгонит.
    Милана Ковалёваhas quoted8 months ago
    Мольер. Ты француз по происхождению и болван по профессии.

    Бутон. Вы по профессии — великий артист и грубиян по характеру. (Скрывается.)
    Валерия Крамскаяhas quoted9 months ago
    Не тяни из меня жилы, рассказывай.
    Ирина Осипенкоhas quotedlast year
    Бутон опускает сначала занавес, отделяющий от нас сцену, а затем громадный главный, отделяющий сцену от зрительного зала.
    Ирина Осипенкоhas quotedlast year
    Муаррон. И в раю получит званье…

    Хор врачей (грянул). Бакалавра и врача!
    Ирина Осипенкоhas quotedlast year
    Из ложи внезапно показывается Одноглазый, садится на борт ее и застывает в позе ожиданья.
    gazizovasvetahas quoted2 years ago
    Входит Бутон в чулках.

    Бутон. Я, сударь.
    Мольер. Сводник.
    Бутон. Сударь.
    Мольер. Почему здесь башмаки?!
    Бутон. Это, сударь…
    Мольер. Лжешь, по глазам вижу, что лжешь!
    Бутон. Сударь, чтобы налгать, нужно хоть что-нибудь сказать. А я еще ничего не произнес. Башмаки я снял, ибо… Гвозди, изволите видеть? Подкованные башмаки, будь они прокляты… так я, изволите ли видеть, громыхал ногами, а они репетировали и от меня двери на ключ заперли.
    Арманда (за дверью). Да!
    Мольер. Овощи при чем?
    Бутон. А овощи вообще не участвуют. Ни при чем. Я их с базара принес. (Надевает башмаки.)
    Мольер. Арманда!
    Ирина Осипенкоhas quoted2 years ago
    Театр полон безбилетными мушкетерами и неизвестными мне личностями.
    Ирина Осипенкоhas quoted2 years ago
    Мольер (кричит монотонно). Дорогу королю! Дорогу королю! (Поднявшись на лестницу, кричит в пустоту.) Смотрите, архиепископ, вы меня не тронете! Дорогу королю!

    Наверху загремели трубы.

    Разрешен «Тартюф»! (Скрывается с Людовиком.)

    Исчезают все придворные, и на сцене остаются только Шаррон и Брат Верность, оба черны.

    Шаррон (у лестницы). Нет. Не исправит тебя король. Всемогущий Бог, вооружи меня и поведи по стопам безбожника, чтобы я его настиг! (Пауза.) И упадет с этой лестницы! (Пауза.) Подойдите ко мне, Брат Верность.

    Брат Верность подходит к Шаррону.

    Брат Верность, вы что же это? Полоумного прислали? Я вам поверил, что он произведет впечатление на государя.

    Брат Верность. Кто же знал, что он произнесет слово "требует"?

    Шаррон. Требует!

    Брат Верность.
    Anais Azulayhas quoted3 years ago
    Шаррон (печально). Безумны люди. И придешь ты с раскаленным гвоздем в сердце, и там уже никто не вынет. Никогда! Значение слова «никогда» понимаешь ли?
fb2epub
Drag & drop your files (not more than 5 at once)