Esta nueva traducción de la principal obra de Chesterton, sin crítica alguna a las realizadas hasta ahora, ofrece una mayor fluidez al hilo argumental. La edición incluye notas sobre el contexto histórico y literario que clarifican las numerosas referencias y el estilo paradógico del autor.
La crítica ha dicho:
«Seguramente, nadie ha defendido la fe cristiana con argumentos tan sorprendentes y ejemplos tan deslumbrantes, como Chesterton lo hizo en Ortodoxia. Una obra maestra de retórica (…), uno de los libros mejor escritos del siglo XX.»Dale Ahlquist.
«La literatura es una de las formas de la felicidad: quizá ningún escritor me haya deparado tantas horas felices como Chesterton.»Jorge Luis Borges.
«Uno de los escritores más importantes de nuestra época. Fue, sin duda, el más personal e inconfundible de todos.»Fernando Savater.